Télécharger Imprimer la page

Kyosho GP ULTIMA ST RACING SPORTS Mode D'emploi page 27

Publicité

症  状
エンジンがかからない。
リコイルスターターが引けない。
エンジンはかかるが、すぐ
止まってしまう。
THE ENGINE DOES NOT START OR IMMEDIATELY STALLS / Der Motor zundet nicht oder geht sofort wieder aus
PROBLEM
The engine does not start.
Der Motor springt nicht an
Le moteur ne d marre pas
The recoil starter is difficult to pull.
Der Anrei¤starter lŠ¤t sich
nicht betŠtigen.
La tirette de demarreur resiste.
The engine starts but
immediately stalls.
Der Motor springt an und
geht wieder aus.
Lemoteur demarre mais
cale immediatement.
故障?と思う前に
原  因
キャブレターに燃料が行っていない。
プラグが赤熱していない。
キャブレターの調整不良。
オーバーチョーク。
(エンジン内に燃料が入りすぎている。 )
リコイルスターターの故障。
燃料が入っていない。
燃料フィルター、エアクリーナーが
つまっている。
オーバーヒートしている。
プラグの不良。
キャブレターの調整不良。
Le moteur ne demarre pas ou cale immediatement
CAUSE
Fuel does not get into the carburetor.
Der Motor bekommt keinen Treibstoff
Le carburant n'arrive pas au carburateur
The glow plug is not heated.
Die GlŸhkerze glŸht nicht
Labougie ne chauffe pas
Wrong carburetor setting.
Falsche Vergasereinstellung
Mauvais reglage du carburateur
Overchoked.
(The cylinder is flooded with fuel.)
Der Brennraum ist mit Treibstoff gefŸllt.
Le cylindre est plein de carburant.
The recoil starter is damaged.
Der Anrei¤starter ist defekt.
Le syst me est endommage.
No fuel.
Motor hat keinen Treibstoff.
Pas de carburant.
The fuel filter and air cleaner are clogged.
Treibstoff- oder Luftfilter sind verschmutzt.
Le filtre ˆ air et/ou ˆ carburant sont bouch s
Overheated.
Motor Ÿberhitzt.
Temp rature trop lev e.
The glow plug is defective.
GlŸhkerze defekt.
La bougie est morte.
Wrong carburetor setting.
Falsche Vergasereinstellung.
Mauvais r glage du carbu.
対  策
□ チョークボタンを押し、キャブレターに燃料
を送る。
□ プラグヒートが正しく接続されているか確認
する。
□ プラグヒートの電池を新しい電池と交換す
る、ニカドバッテリーの場合は充電する。
□ 新しいプラグと交換する。
□ 説明書を良く読み、もう一度キャブレターを
調整する。
□ プラグをはずし、燃料が出なくなるまでリコ
イルスターターを引く。
□ リコイルスターターの修理については、ユー
ザー相談室にお問い合わせください。
□ 燃料を燃料タンクに入れる。
□ 燃料フィルター、エアクリーナーを洗浄す
る。または、新しい物と交換する。
□ エンジンが冷えてから、キャブレターのニード
ルを約30° ゆるめて (反時計回り) 再度エンジン
をかける。
□ 新しいプラグと交換する。
□ 説明書を良く読み、もう一度キャブレターを調
整する。
REMEDY
□ Push the primer button for priming the carburetor.
DrŸcken Sie den Pumpknopf, um Treibstoff zu fšrdern.
Pressez sur un bouton d'amoucage
□ Check if the glow plug heater is correctly connected.
†berprŸfen Sie den Anschlu¤ des GlŸhkerzenakkus
Verifiez le chauffe bougie
□ Replace with fresh batteries or recharge the Ni-Cd
battery.
Laden Sie den GlŸhkerzenakku auf.
Rechargez ou remplacez l'accu de chauffe bougie
□ Replace with a new glow plug.
Tauschen Sie die GlŸhkerze.
Remplacez la bougie
□ Read the instruction manual again and reset.
Nehmen Sie erneut die Grundeinstellung vor.
Relisez le chapitre concernant les r glages du
carburateur.
□ Remove the glow plug and vigorously pull the recoil
starter to expel excess fuel.
Schrauben Sie die GlŸhkerze heraus und ziehen Sie
den Anrei¤starter krŠftig durch, damit ŸberschŸssiger
Treibstoff austritt.
Enlevez la bougie et tirez le d marreur pour expulser
l'exc dent.
□ Replace with a new recoil starter.
Tauschen Sie den Anrei¤starter aus.
Remplacez la tirette.
□ Fill in fuel.
Betanken Sie das Modell.
Remplissez se r servoir.
□ Clean the fuel filter and air cleaner, or replace them.
Reinigen Sie Luft- und Treibstoffilter.
Nettoyez les filtres ou remplacez-les.
□ Thoroughly cool the engine, unscrew the needle
valve 30¡ and start the engine again.
Lassen Sie den Motor abkŸhlen, stellen Sie die
DŸsennadel etwas fetter.
Laissez le moteur refroidir, d vissez le pointeau d'1/4
de tour et red marrez.
□ Replace with a new glow plug.
Tauschen Sie die GlŸhkerze.
Remplacez la bougie.
□ Read the instruction manual again and reset.
Nehmen Sie erneut die Grundeinstellung vor.
Relisez le chapitre concernant les r glages de
carburation.
27

Publicité

loading