Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Instructions d'utilisation
fr
Gebruiksinstructies
nl
User instructions
en
Nutzungshinweise
de
Instrucciones de uso
es
Istruzioni per l'uso
it
Instruções de utilização
pt
Käyttöohjeet
fi
Bruksanvisning
se
Oδηγίες xρήσεως
gr
www.doomoo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delta Diffusion doomoo Seat S D1

  • Page 1 Instructions d’utilisation Gebruiksinstructies User instructions Nutzungshinweise Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Käyttöohjeet Bruksanvisning Oδηγίες xρήσεως www.doomoo.com...
  • Page 2 © 2016 - doomoo by Delta Diffusion Modèle déposé – Registered Design...
  • Page 3 30kg...
  • Page 4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR LE DOOMOO SEAT Le doomoo seat convient aussi bien pour les bébés (dès la naissance) que pour les jeunes enfants (jusque 30kg). Le doomoo seat doit toujours être utilisé sous la supervision d’un adulte auquel incombe la responsabilité de veiller à la sécurité de son occupant. Le doomoo seat est fourni avec deux plateaux supérieurs : A) un plateau avec harnais: - est conçu pour accueillir bébé...
  • Page 5 Ne jamais laisser les emballages en plastique à portée des enfants. L’article a été testé par le fabricant. Pour toute question ou demande, veuillez contacter Delta Diffusion SA, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Belgique. E-mail : info@doomoo.be Recharge doomoo seat - 20 litres.
  • Page 6 GEBRUIKSINSTRUCTIES DOOMOO SEAT De doomoo seat kan zowel voor baby’s (vanaf de geboorte) als voor kleine kinderen (tot 30 kg) worden gebruikt. De doomoo seat mag enkel en alleen onder toezicht van een volwassene worden gebruikt. De verantwoordelijkheid voor de veiligheid van zijn gebruiker berust bij deze volwassene. De doomoo seat wordt met twee bovenste schijven geleverd: A) een schijf met een veiligheidsriem: - is ontworpen om baby vanaf de geboorte in alle veiligheid plaats te bieden...
  • Page 7 Houd plastic verpakkingen altijd buiten het bereik van kinderen. Dit artikel is door de fabrikant getest. Gelieve voor alle verdere vragen of inlichtingen contact op te nemen met Delta Diffusion NV, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, België. E-mail: info@doomoo.be Bijvulling doomoo seat –...
  • Page 8 USER INSTRUCTIONS FOR THE DOOMOO SEAT The doomoo seat is intended for use with babies from birth to infants weighing a maximum of 30kg (66lbs or about 4.6 stones). WARNING : Never leave the child unattended. The doomoo seat must only be used under total adult supervision and it is the adult’s responsibility to ensure that the occupant is safe at all times.
  • Page 9 Always keep plastic bags away from babies and children due to the risk of suffocation. This product has been exhaustively tested by the manufacturer and in the event of a query or the need of spare parts please contact, Delta Diffusion, S.A., chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Belgium. E-mail: info@doomoo.be Refilling for the doomoo seat - 20 litres.
  • Page 10 NUTZUNGSHINWEISE FÜR DEN DOOMOO SEAT Der doomoo seat eignet sich sowohl für Babys (von Geburt an) als auch für kleine Kinder (bis zu 30kg). Lassen Sie Ihr Baby nie unbeaufsichtigt im doomoo seat liegen. Die Verwendung des doomoo seat muss stets unter der Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen, der jederzeit für die Sicherheit des Kindes Sorge tragen muss.
  • Page 11 Die Kunststoffverpackung zu keinem Zeitpunkt in Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. Der Artikel wurde vom Hersteller intensiv getestet. Bitte wenden Sie sich bei Fragen oder Anregungen an die folgende Adresse: Delta Diffusion SA, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Belgien • E-Mail: info@doomoo.be Füllung für den doomoo seat - 20 Liter...
  • Page 12 INSTRUCCIONES DE USO PARA EL DOOMOO SEAT El  doomoo seat  está indicado tanto para bebés (desde su nacimiento) como para niños pequeños (hasta 30 kg). El doomoo seat siempre debe utilizarse bajo la supervisión de un adulto, al cual incumbirá la responsabilidad de velar por la seguridad de su ocupante. El doomoo seat incluye dos placas superiores: A) una placa con arnés: concebida para mantener a un bebé...
  • Page 13 No dejar nunca los embalajes de plástico al alcance de los niños. El artículo ha sido testado por el fabricante. Para cualquier pregunta o sugerencia, le rogamos que se dirija a Delta Diffusion SA, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Bélgica. E-mail: info@doomoo.be Recambio doomoo seat –...
  • Page 14 ISTRUZIONI PER L’USO DOOMOO SEAT doomoo seat è una poltroncina adatta sia per neonati (sin dalla nascita) che per bambini (fi no a 30 kg di peso). doomoo seat  deve  essere sempre utilizzato sotto la sorveglianza di un adulto, responsabile della sicurezza di chi lo occupa. doomoo seat è fornito con due rivestimenti A) un rivestimento con una chiusura di sicurezza per mantenere il neonato in posizione;...
  • Page 15 Gli imballaggi di plastica non  devono  essere mai lasciati alla portata dei bambini. L’articolo è stato testato dal fabbricante. Per qualsiasi domanda o informazione, si prega di rivolgersi a Delta Diffusion SA, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Belgique. E-mail : info@doomoo.be Ricarica da 20 litri – doomoo seat.
  • Page 16 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO DOOMOO SEAT O doomoo seat está indicado tanto para bebés (desde o nascimento) como para crianças pequenas (até 30 kg). O doomoo seat deve ser sempre utilizado sob a supervisão de um adulto, ao qual cabe a responsabilidade de velar pela segurança do seu ocupante. O doomoo seat inclui duas coberturas superiores: A) Uma cobertura com arnês, concebida para manter seguro um bebé...
  • Page 17 Não deixar as embalagens de plástico ao alcance das crianças. O artigo foi testado pelo fabricante. Para qualquer dúvida ou sugestão, solicitamos-lhe que se dirija a Delta Diffusion SA, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Bélgica. E-mail: info@doomoo.be Recarga doomoo seat –...
  • Page 18 DOOMOO SEAT KÄYTTÖOHJEET doomoo seat soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä 30 kilon painoiseksi saakka. doomoo seat saa käyttää vain aikuisen valvonnassa ja aikuisen vastuulla on taata lapsen turvallisuus koko ajan. Vauvaa ei saa jättää valvomatta. doomoo seat mukana toimitetaan kaksi eri päällistä: A) päällinen, jossa on valjaat vauvan kiinnittämistä varten B) vanhemmille lapsille (30 kg:aan saakka) päällinen ilman valjaita Sopivan päällisen valinta on täysin vanhempien (tai huoltajien) vastuulla.
  • Page 19 Valmistaja on testannut tuotteen huolellisesti. Mikäli sinulla on kysymyksiä tai tarvitset korvaavia osia, ota yhteys osoitteeseen: Delta Diffusion, S.A., chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Belgium. Sähköposti: info@doomoo.be doomoo seat täyttäminen uudelleen –20 litraa Tietyn käyttöajan kuluttua mahdollista aivan tavallista, että...
  • Page 20 Förvara alltid plastpåsen oåtkomlig för barn på grund av kvävningsrisken. Denna produkt har testats grundligt av tillverkaren. Har du frågor eller behöver en reservdel, kontakta Delta Diffusion, S.A., chaussée de Namur, 39...
  • Page 21 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent, Belgien. E-post: info@doomoo.be Påfyllning till doomoo seat - 20 liter. Efter en viss tids användning kan det hända, och det är helt normalt, att mikrobollarna inuti kudden börjar sjunka ihop. Av din återförsäljare kan du därför beställa 20 liter påfyllning av mikrobollar i polystyren. doomoo seat kan enkelt fyllas på...
  • Page 22 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ DOOMOO SEAT seat μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για μωρά (από τη γέννησή τους) όσο και για  μικρά παιδιά (έως 30 κιλών). Το doomoo seat επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων  Η ευθύνη για την ασφάλεια του χρήστη βαρύνει τον επιβλέπων ενήλικα. Το doomoo seat παραδίδεται μαζί με τα δύο επάνω στρώματα: A) ένα στρώμα με ζώνη ασφαλείας για να δένετε το μωρό σας, B) ένα στρώμα χωρίς ζώνη ασφαλείας για μεγαλύτερα παιδιά (έως 30 κιλών). Είναι  εξ ολοκλήρου υπεύθυνοι οι γονείς ή (αυτοί που φροντίζουν τα μωρά) για το σ τρώμα (του καθίσματος) που χρησιμοποιείται(λαμβάνοντας υπ΄όψιν το βάρος, την  ηλικία, το ύψος του μωρού καθώς και το πόσο δραστήριο είναι.  Όταν το μωρό μεγαλώνει και γίνεται πιο κινητικό, υπάρχει κίνδυνος να λύσει τη ζώνη α σφαλείας. Σ’ αυτό το στάδιο της ανάπτυξής του είναι υποχρεωτικό να αντικαταστήσετε  το στρώμα με τη ζώνη ασφαλείας με το στρώμα χωρίς ζώνη ασφαλείας. Για πολύ ζωηρά μωρά ή μωρά τα οποία θέλουν οπωσδήποτε να κάθονται τελείως όρθι α, υπάρχει το ενδεχόμενο το doomoo seat να μην είναι πλέον κατάλληλο για το στάδιο  αυτό. Σε μια τέτοια περίπτωση είναι προτιμότερο να μην χρησιμοποιείτε προσωρινά τ οdoomoo seat και να περιμένετε μέχρι να μπορεί να κάθεται το παιδί σας μόνο του χωρ ίς ζώνη ασφαλείας. Αυτή η απόφαση επαφίεται πλήρως στην κρίση των γονέων, υπό τη ν αποκλειστική και πλήρη ευθύνη αυτών. Το doomoo seat δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν κύριο προϊόν για ύπνο. Θα πρέπει να τοποθετείτε το doomoo seat με το παιδί σας πάντοτε στο δάπεδο κα...
  • Page 23 Κρατάτε τις πλαστικές συσκευασίες πάντοτε μακριά από παιδιά. Αυτό το προϊόν έχε ελεγχθεί  από τον κατασκευαστή.  Σας  παρακαλούμε για  περισσότερες  πληροφορίες να επικοινωνήσετε με  την Delta Diffusion NV, chaussée de Namur, 39 bte 6 - B-1457 Nil-St-Vincent,  Βέλγιο.  Ηλεκτρονικό  ταχυ δρομείο: info@doomoo.be Συμπληρωματική γέμιση για  το  doomoo seat – 20 λίτρα Εάν έχετε χρησιμοποιήσει  το doomoo seat  για  κάποιο...
  • Page 24 Delta Diffusion Belgium Chaussée de Namur, 39 bte 201 1457 Nil-St-Vincent Belgium Tel. 0032 (0)10 65 19 90 info@doomoo.com www.doomoo.com...