E
N
G
L
I
U
S
-U
NIT
ET
P
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See U
T
-D
, S
G
NIT
AKE
OWN
AFETY
UIDELINES
FILL WATER VESSELS WITH WATER.
•
Fill to embossed water line inside water vessel or fill with
2.5 cups (or 20 oz) water.
•
Do not overfill.
INSTALL INSETS INTO EACH WATER VESSEL.
•
Product being served must always be inside inset and
never placed directly into water vessel.
INSERT LADLE(S) AND/OR TONG(S) INTO EACH INSET.
INSTALL LID ONTO EACH INSET BRACKET AND CLOSE LIDS.
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into
the power source.
PRESS EACH SWITCH TO THE "ON" POSITION.
SET EACH THERMOSTAT KNOB to recommended product
serving temperature for each inset.
•
To heat unit faster, thermostat knob may be rotated to
maximum setting TEMPORARILY.
•
For products being served which require rethermalization
or need to achieve safe hot food holding, see
R
H
F
ETHERMALIZATION AND
OT
OOD
1
01803
S
H
I
NSTALLATION DE L
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L'APPAREIL AVANT CHAQUE
, and C
.
UTILISATION.
LEANING
Reportez-vous aux sections D
C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMPLISSEZ LES RÉCIPIENTS D'EAU.
•
Remplissez jusqu'au repère gravé à l'intérieur du récipient
ou 2,5 tasses d'eau (ou 473 ml).
•
Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ LES RÉCIPIENTS ENCASTRÉS DANS CHAQUE
RÉCIPIENT D'EAU.
•
Le produit servi doit toujours se trouver à l'intérieur du
récipient encastré et jamais placé directement dans le
récipient d'eau.
INSÉREZ LA OU LES LOUCHES ET PINCES DANS CHAQUE
RÉCIPIENT ENCASTRÉ.
INSTALLEZ LE COUVERCLE SUR CHAQUE SUPPORT DE
RÉCIPIENT ENCASTRÉ ET FERMEZ LES COUVERCLES.
BRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l'appareil n'est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d'alimentation doit être munie de
trois broches (bornes).
METTEZ CHAQUE INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « ON ».
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le service du produit pour chaque
récipient encastré.
•
Pour faire chauffer plus vite l'appareil, tournez
TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur le
réglage de température maximal.
•
Pour les produits demandant une remise en température
H
.
OLDING
ou devant être maintenus à une certaine température par
mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATURE ET MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
F
R
A
N
Ç
A
I
S
'
APPAREIL
'
,
ÉMONTAGE DE L
APPAREIL
et N
.
ETTOYAGE
EMISE EN
.
,
,
E
S
P
A
Ñ
O
A
RMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA. En las secciones D
ESARMADO DE LA UNIDAD
P
, y L
encontrará mayor
AUTAS DE SEGURIDAD
IMPIEZA
información.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
•
Llénela hasta la línea de agua grabada o con
2,5 tazas (o 590 mililitros) de agua.
•
No sobrepase el volumen de la vasija.
PONGA LAS FUENTES PARA COMIDA DENTRO DE LA VASIJA.
•
El producto que va a servirse siempre debe estar dentro
de la fuente y nunca directamente en el interior de la
vasija de agua.
COLOQUE LOS CUCHARONES O TENAZAS DENTRO DE CADA
FUENTE.
INSTALE LA TAPA SOBRE CADA SOPORTE DE LA FUENTE Y
CIERRE LAS TAPAS.
ENCHUFE EL CABLE .
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del
enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ENCENDIDA
"ON".
FIJE CADA PERILLA DEL TERMOSTATO en la temperatura
recomendada para servir el producto en cada fuente.
•
Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en la
temperatura máxima para calentar la unidad MÁS
RÁPIDAMENTE.
•
Para los productos que requieren retermalización o deben
alcanzar una temperatura de conservación segura,
consulte la sección R
ETERMALIZACIÓN Y
.
ALIMENTOS CALIENTES
L
,
C
ONSERVACIÓN DE