47
Deutsch
STARTEN
ANLASSEN DES MOTORS
WARNUNG – Lesen die anliegende Betriebsanleitung des
Motors. Sie enthält wichtige Informationen. (Achten Sie auf
die empfohlenen Kraftstoff- und Öltypen).
- Öffnen Sie den Benzinhahn: SIEHE MOTORHANDBUCH (nur in
den damit ausgerüsteten Modellen).
- Versichern Sie sich, daß der Fahrantrieb gelöst ist.
- Bringen Sie den Motorbedienung auf die Position STARTER (Abb.
43).
- Drücken Sie Startenpumpe (A, Abb. 44) (nur in den damit
ausgerüsteten Modellen).
- Ziehen Sie dann langsam den Bremshebel (A, abb. 45) zur
Griffstange (B) (außer bei den Modellen mit Messerbremse –
siehe F).
HANDSTART (Abb. 46)
- Ziehen Sie das Starterseil langsam heraus, bis Sie Widerstand
bemerken, dann schnell ziehen. Lassen Sie den Startgriff nicht
plötzlich los sondern führen ihn langsam zurück.
Nach dem Anlassen den Gashebel auf die Position zwischen MINI
und MAX (Abb. 47) bringen und den Motor etwas laufen lassen,
damit er warm werden kann.
- Stellen Sie den Gashebel zum Mähen auf MAX (Abb. 48), achten Sie
aber darauf, den Hebel nicht bis auf Anschlag zu drehen, denn sonst
könnte der Starter aktiviert werden und den Motor abwürgen.
48
PUESTA EN MARCHA
ARRANQUE DEL MOTOR
PRECAUCIÓN – Lea el manual del motor que se adjunta.
Contiene información importante. (Preste atención al tipo
de carburante y de aceite aconsejados).
- Abrir la llave de paso del combustible: VER MANUAL DEL
MOTOR (solo en los modelos que lo incluyen).
- Asegúrarse de que la tracción esta desembragada.
- Poner el acelerador en la posición STARTER (Fig. 43).
- Cebar el carburador pulsando la burbujia trasparente (A, Fig. 44)
(solo en los modelos que lo incluyen).
- Presionar la palanca freno motor (A, Fig. 45) hasta el manillar (B)
(salvo en los modelos con freno de la cuchilla – Referencia F).
ARRANQUE MANUAL (Fig. 46)
- Tirar de la cuerda lentamente hasta encontrar la resistencia de la
compresión, ahora tirar energicamente y soltarla. No acompañar
nunca el tirador en retroceso.
Una vez puesto en marcha ponta la palanca del acelerador en
posición entre MIN y MAX (Fig. 47) y déjelo girar para que se
caliente.
- Para trabajar, ponga la palanca del acelerador en la posición
MAX (Fig. 48) con cuidado de no llegar al tope, porque podría
activarse el estárter y ahogar el motor.
Español
Slovensky
ŠTARTOVANIE
NAŠTARTOVANIE MOTORA
UPOZORNENIE – Prečítajte si priložený návod na použitie
motora. Obsahuje dôležité informácie. (PozornosÈ
venujte odporúãanému druhu paliva a oleja).
- Otvorte palivový kohútik: POZRITE NÁVOD NA MOTOR (iba pri
modeloch, kde je k dispozícii).
- Skontrolujte, či pohon pojazdu je odpojený.
- Páku nastavenia rýchlosti motora uveďte do polohy STARTER
(Obr. 43).
- Nasajte palivo do karburátora pomocou vstrekovača paliva (A,
Obr. 44) (iba pri modeloch, kde je k dispozícii).
- Stisnite páčku brzdy motora (A, Obr. 45) až k rukoväti (B) (s
výnimkou modelov s brzdou noža - označenie F).
MANUÁLNE ŠTARTOVANIE (Obr. 46)
- Potiahnite štartovacie lanko pomaly, až kým nepocítite odpor,
potom lanko zatiahnite silno. Nikdy nepúšťajte rukoväť
štartovacieho lanka, ale uvoľňujte ho postupne až do jeho
pôvodnej polohy.
Po naštartovaní posuňte plynovú páku do polohy medzi MIN a
MAX (Obr. 47). Nechajte motor bežať niekoľko minút v tejto polohe,
aby sa zohrial.
- Pri práci zatlačte plynovú páčku do polohy MAX (Obr. 48), pričom
dávajte pozor, aby ste sa nedostali až na doraz, pretože tým sa
riskuje aktivácia sýtiča, čo by mohlo spôsobiť zahltenie motora.
27