Lofrans LION 1000 Manuel D'installation Et D'utilisation page 38

Masquer les pouces Voir aussi pour LION 1000:
Table des Matières

Publicité

7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS
Problema
8 El eje gira mal, no está
8.1 El eje se ha doblado porque el cabestrante ha sido sometido a una
alineado, como también el
carga excesiva.
barbotén y/o el virador.
9.1 El acoplamiento del motor se ha aflojado y provoca una rotación
9 Pérdida de aceite entre el
irregular al tornillo sin fin, con consiguiente pérdida de aceite de la
motor y el cuerpo reductor.
junta.
10 En el momento del montaje
se nota que el eje y los
10.1 Se ha hecho un pedido equivocado respecto al espesor de la
prisioneros son demasiado
cubierta.
cortos para un acoplamiento
correcto con el reductor.
11.1 La sección de los cables no es adecuada.
11.2 Malas conexiones eléctricas.
11.3 Escobillas sucias.
11.4 Infiltraciones de agua en el motor eléctrico.
11 El cabestrante gira
11.5 La cubierta y el sollado no son paralelos.
lentamente y a veces se
11.6 El reductor ha perdido aceite.
dispara el circuit breaker.
11.7 El motor está duro en una o en ambas direcciones.
11.8 El cabestrante funciona sólo en una dirección.
12 El finger se ha roto.
12.1 Una mala disposición del cabo o el enrollamiento de la cadena
han roto el finger.
Controlar que el barbotén sea adecuado para funcionar con el finger.
Causas posibles
Verricello Salpa Ancora mod. Lion 1000 / Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon
8.1 Controlar que el modo de uso sea adecuado a las especificaciones técnicas del cabestrante.
(SERVICE) Desmontar el cabestrante y sustituir el eje. Aprovechar la ocasión para sustituir partes
deterioradas, juntas, anillos seeger, lingüetes y aceite.
9.2 (SERVICE) Controlar por qué motivo los tornillos o las tuercas se han aflojado. Desmontar el motor
y verificar el estado del eje y del agujero del tornillo sin fin. Si se notara una ovalización de la parte
cilíndrica del tornillo (agujero y diámetro exterior), desmontar el cabestrante y proceder a la reparación
de las partes dañadas. Controlar si el aceite ha entrado en el motor eléctrico. Aprovechar la circunstancia
para sustituir todas las juntas, lingüetes, seeger, tornillería, aceite y eventuales partes usuradas.
10.1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de
fijación. De lo contrario, hay que pedir un eje con longitud superior.
11.1 Aumentar la sección de los cables.
11.2 Controlar las conexiones.
11.3 Limpiar las escobillas.
11.4 Sustituir el motor eléctrico.
11.5 Limar las superficies y/o añadir espesores para restablecer el paralelismo.
11.6 (SERVICE) Desmontar el reductor y controlar sus condiciones. Sustituir las partes dañadas
después de haber descubierto las causas de la pérdida. Sustituir también juntas y tornillería. Además
controlar las condiciones del motor, que habría podido dañarse durante el mal funcionamiento.
11.7 (SERVICE) Controlar bien todas las conexiones de los cables de potencia.
Si están bien, desmontar el motor (en algunos casos es cómodo desmontar también el reductor).
Verificar y eventualmente sustituir las escobillas.
11.8 Controlar en el "control box" que entre los contactos B2-C y B3-C haya 12/24V cuando se
presionan los botones relativos. Si esto se verifica y uno de los relés no funciona, sustituir el "control
box".
12.1 Sustituir el finger.
12.2 Si el barbotén no puede trabajar correctamente con el finger, montar el kit sustitutivo (tapón).
Solución
37

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

AtlasCayman 88TigresFalkon

Table des Matières