ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE
3-4 BOITE DE DISTANCES
Chaque saison :
- Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne
avec de l'essence de nettoyage ou du carburant diesel. Ensuite lubrifier
avec une huile en bombe aérosol à base de téflon pour la lubrification.
(FÖRCH PTFE Truck S416)
3-5 CHASSIS
Chaque semaine :
- Contrôler le serrage de l'attelage.
- Contrôler la tension et l'alignement des chaînes.
- Graisser légèrement les parties télescopiques (A et B fig. 1 et 3), les
glissières des éléments n°3 et n°4 (C fig.1 et 2) et les arbres 6 pans (F fig.
3).
Chaque saison :
- Les éléments n° 3 et 4 sont montés sur glissière (D fig. 2). Les guides de
glissières sont maintenus en pression par les 2 vis (E fig. 2). Le couple de
serrage ces 2 vis doit être de 24 N.m. Ne pas intervenir sur les 2 vis
inférieures.
- Les galets assurant le guidage des parties télescopiques sont réglés en
usine. Ne pas modifier ces réglages.
- Contrôler le serrage des bagues d'arbre 6 pans G (fig. 3).
3-4 ABSTANDSGEHÄUSE
Jede Saison:
- Die Ketten müssen unbedingt gereinigt werden. Sie sollten mit
Reinigungsbenzin oder Dieselkraftstoff geputzt werden. Danach mit einem
Schmierölspray auf Teflonbasis einsprühen.
(FÖRCH PTFE Truck S416)
3-5 RAHMEN
Wöchentlich:
- Kontrollieren, ob Anbau fest sitzt.
- Spannung und Abgleich der Ketten kontrollieren.
- Die teleskopischen Partien (A und B Abb. 1 und 3), die Gleitschienen der
Elemente Nr 3 und Nr 4 (C Abb.1 und 2) und die sechsseitigen Wellen (F
Abb. 3) leicht schmieren.
Jede Saison:
- Die Elemente Nr 3 und 4 sind auf Gleitschienen montiert (D Abb. 2). Die
Führer der Gleitschienen werden durch die beiden Schrauben (E Abb. 2)
unter Druck gehalten. Das Anziehdrehmoment dieser beiden Schrauben
muss zwischen 24 N.m liegen. Nicht die beiden unteren Schrauben
berühren.
- Die Walzen, welche die Führung der Teleskoppartien garantieren, sind
werkseingestellt. Ihre Einstellung nicht verändern.
- Kontrollieren, dass die sechsseitigen Wellenringe G fest sitzen (Abb. 3).
3-4 GEARBOX
Once a season:
- Cleaning of the chains is essential and it is suitable to scour the chain with
cleaning petrol or diesel fuel. Then lubricate with a Teflon based aerosol
container oil for lubrication.
(FÖRCH PTFE Truck S416)
3-5 FRAME
Once a week:
- Check the tightness of the coupling.
- Check the tension and alignment of the chains.
- Lightly grease the telescopic sections (A et B fig. 1 and 3), the metering
unit 3 and 4 runners (C fig.1 et 2) and the hexagonal shafts (F fig. 3).
Once a season:
- Metering units 3 and 4 are mounted on runners (D fig. 2). The runner
guides are kept under pressure by the 2 screws (E fig. 2). The torque of
these 2 screws must be from 24 N.m. No adjustments should be made to the
2 lower screws.
- The rollers ensuring the guiding of the telescopic sections are adjusted in-
plant. Do not alter these adjustments.
- Check the tightness of the hexagonal shaft rings G (fig. 3).
3-4 CAMBIO DI DISTANZE
Ogni stagione :
- La pulizia delle catene è obbligatoria, è necessario disincrostare la catena
con della benzina smacchiante o del carburante diesel. Poi, lubrificare con
un olio spray a base di teflon per lubrificazione.
(FÖRCH PTFE Truck S416)
3-5 TELAIO
Ogni settimana :
- Controllare il serraggio dell'attacco.
- Controllare la tensione e l'allineamento delle catene.
- Ingrassare leggermente le parti telescopiche (A e B fig. 1 e 3), le guide di
scorrimento degli elementi n°3 e n°4 (C fig.1 e 2) e gli alberi esagonali (F
fig. 3).
Ogni stagione :
- Gli elementi n° 3 e 4 sono montati sulla guida di scorrimento (D fig. 2).
Le guide di scorrimento sono mantenute in pressione dalle 2 viti (E fig. 2).
La coppia di serraggio di queste 2 viti deve essere da 24 N.m. Non
intervenire sulle 2 viti inferiori.
- Le rotelle che assicurano la guida delle parti telescopiche sono regolate
dal produttore. Non modificare tali regolazioni.
- Controllare il serraggio degli anelli dell'albero esagonale G (fig. 3).
31
.