Télécharger Imprimer la page

Forges des Margerides M1 Notice D'utilisation Et D'entretien page 9

Publicité

Descripción de los comandos - Command Beschrijvingen - Descrições dos Comandos
C
OMMANDES DES GAZ
Throttle - Drossel - Valvola a farfalla - Acelerador
Smoorklep - Regulador de pressão
Rapide
(fast - schnell - rapido - rápido - snel - rápido)
Lent
(slow - langsam - lento - lento - traag - lento)
Arrêt moteur
(engine stop - Motorstopp - arresto del motore
parada del motor - motorstop - paragem do motor)
Pour le travail, actionner le levier noir de marche avant à fond.
Pour reculer, actionner le levier rouge de marche arrière.
Pour stopper les outils, relâcher le levier.
For work, operate the black lever forward fully. To rewind, operate the red lever back. To stop the tool, release the lever.
Für Arbeiten, arbeiten nach vorn vollständig den schwarzen Hebel. Zum Zurückspulen, betätigen Sie den roten Hebel zurück. Um das Tool zu stoppen, lassen Sie den Hebel los.
Per il lavoro, operare completamente in avanti la leva nera. Per riavvolgere, azionare la leva rossa posteriore. Per fermare l 'utensile, rilasciare la leva.
Para el trabajo, accionar la palanca de negro completamente hacia delante. Para rebobinar, operar la palanca roja hacia atrás. Para detener la herramienta, suelte la palanca.
Voor werk, werken de zwarte hendel naar voren volledig. Om terug te spoelen, bedient u de rode hendel terug. Om het gereedschap te stoppen, laat u de hendel.,
Para o trabalho, accionar a alavanca preta para a frente totalmente. Para retroceder, accionar a alavanca vermelha de volta. Para parar a ferramenta, solte a alavanca.
MONTAGGIO DEL LEVA DI COMANDO - INSTALACION DE LA PALANCA DEL EMBRAGUE
UTILISATION DE LA COMMANDE
OPERATING METHOD
BEDEINUNG
FUNZIONAMENTO
METODO DE FUNCTIONAMIENTO
BEDIENING VOORSCHRIFTEN
Commande Starter (Moteur Loncin LC 165F)
Description des commandes
Command Descriptions - Befehlsbeschreibungen - Descrizioni dei comandi -
Clutch tools - Clutch-Tools - Strumenti frizione - Herramientas de embrague
MONTAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE
DRIVE CLUTCH LEVER ASSEMBLY - AUFBAU DES ANTRIEBSHEBELS
MONTAGE VAN DE KOPPELINGSHENDEL - MONTAGEM DA ALAVANCA
Position Start levier,
tirer à gauche
EMBRAYAGE DES OUTILS
koppeling gereedschap - Ferramentas de embreagem
Marche
Marche
arrière
avant
R
forward
vorwärts
in avanti
reverse gear
adelante
Rückwärtsgang
vooruit
retromarcia
para a frente
marcha atrás
achteruitversnelling
marcha à ré
1 et 2 : marche avant
1
9
La marche arrière doit être utilisée
uniquement pour sortir la machine
de terre et reculer.
En aucun cas, s'en servir pour travailler
la terre au risque d'abîmer la courroie
The reverse speed must be used just for
take out the tiller. You don't work the soil
with this reverse. It's more dangerous and
also you have the risk to crack the belt.
2
forward
1
1 et 3 : marche arrière
reverse
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M2