Télécharger Imprimer la page

Forges des Margerides M1 Notice D'utilisation Et D'entretien page 7

Publicité

Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des outils soit dans le sens
de la marche, vers l'avant
When tting the cultivating wheels, check that the cutting edges
are placed in the correct sense of rotation. See diagram.
Beim Montieren des Kränze bitte aufpassen, daß der Beitel
(Abschrägung) der Werkzeuge in Laufrichtung, nach vore,
montiert.
Al momeno di montare l gruppi frese, fare attenzione che l
taglienti delle frese siano nel senso deilla marcia.
Biseau
Bevelled edge
Beitel
Taglienti
Corte
Scherpe kant
Lãmina
Sens de la marche
Direction of cultivation
Laufrichtung
Senso di marcia
Attention : la motobineuse n'est pas adaptée en travail sur terrain recouvert de gazon compact, sur terrain
sol dur, etc...
Attention : the motor-hoe is insuitable for working in soils covered by thick grass, on
Achtung : gerät eignet sich nicht zum Umarbeiten von Böden mit einerfesten Grasnarbe, auf schweirigem Gelände, kiesigem,
steinnigem, harten Boden, usw...
Attencion : la motoazada no es idonea para el tratamiento de terrenos recubiertos de
enterremos
Opgelet : gebruik de hakfrees mit in moelijke grond...
Attenção : não use a maquina em solo
Semtido de marcha
Rijrichting
Sentido de marcha
pedregosos, suelos duros, etc...
pedregosos ou duro, etc...
Al montar las coronas tenga cuidado de que la parte bise lada
de las cuchillas miren hacia adelante.
De frezen dienen met de scherpe kant naar voren
re worden gemonteerd.
Ao montar as coroas,
ferramentas de cultivo
para a frente.
Sens de rotation des outils
Sense of rotation
Drehrichtung des Werkzeuge
Senso di rotazione dell frese
Sentido de rotación de la cuchillas
Richting Rotatie van het gereedschap
Sentido de rotação dos ustensilios
7
de que as lãminas des
a rodar no sentido da marcha
cailloux,
grund, stony, hard, etc...
hierba compacta, para trabaljar

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M2