Télécharger Imprimer la page

Air King Barcelona Série Mode D'emploi Et D'entretien page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour Barcelona Série:

Publicité

GB
E
DECORATIVE EXTRACTOR HOODS
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
Estimado cliente:
Dear client:
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana
We are sure that the purchase of our extractor hood will fully
extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello
satisfy all of your needs. Please read this instruction manual
le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual con lo
carefully in order to obtain the best results from the use of the
cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.
hood.
IMPORTANTE
Para la obtención de nuestra garantía, será imprescindible pre-
IMPORTANT
sentar la factura de compra de la campana con el certificado de
For our guarantee to be effective, you must present your pur-
garantía. Sin este requisito la garantía no tendrá validez.
chase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise,
the guarantee will have no effect.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN,
MANUTENCIÓN Y USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE
INDICACIONES GENERALES
AND USE
• Antes de instalar y usar la campana, asegurar que la tensión
(V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características
GENERAL INDICATIONS
correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar de instala-
Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V)
ción.
and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the
• La placa de características y los datos técnicos se encuentran
voltage and frequency at the installation site.
en el interior del producto.
Esta campana se suministra con un tubo telescópico, que per-
The feature plate and technical data are shown on the inside of
mite ajustarlo según la altura de la cocina.
the product.
This hood is equipped with an extendible tube which allows it to
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
be adjusted to the height of the stove.
TENSIÓN y FRECUENCIA: 120 V 60 Hz
POTENCIA TOTAL: 360 W
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MOTOR A TRES VELOCIDADES: 280 W
Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz
LÁMPARA: 2 x 40 W
Total power: 360 W
Three speed motor: 280 W
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
Lights: 2 x 40 W
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser rea-
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
lizados por personas cualificadas, de acuerdo con todos los
OBSERVE THE FOLLOWING:
códigos y normas aplicables, incluyendo una construcción igní-
a) Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By
fuga.
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes
• Es necesario aire suficiente para la combustión correcta y la
And Standards, Including Fire-Rated Construction.
extracción de los gases a través del canal de humos (chimenea)
b)Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
del equipo de combustión para evitar el contratiro. Siga las ins-
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
trucciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad como las publicadas por la Asociación nacional de
to prevent back drafting. Follow the heating equipment manu
facturer's guideline and safety standards such as those publis
protección contra el fuego (NFPA) y la Sociedad americana de
hed by the National Fire Protection Association (NFPA) , and
ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado
(ASHRAE) y las Autoridades reguladoras locales.
the American Society for Heating, Refrigeration and Air
• Cuando corte o taladre en la pared o en el techo, no dañe el
Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities.
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios ocultas.
c) When Cutting Or Drilling Into Wall Or Ceiling, Do Not Damage
ESPAÑOL
ENGLISH
• Los extractores entubados deben ventilarse siempre al exterior.
Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities.
• Utilice sólo conductos metálicos.
d)Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors.
e) Use only metal ductwork.
MONTAJE Y FIJACIÓN AL TECHO.
• Por favor, retirar las piezas de protección de espuma antes de
ASSEMBLY AND CEILING MOUNTING.
utilizar.
• Please, remove the polyfoam protection piece before use.
• Los accesorios necesarios para la instalación de la campana
• The accessories needed to install the hood are inside the
se encuentra en el interior de la misma.
hood.
• Fijar el tubo reductor H a la pletina superior mediante 2 torni-
• Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper
llos (Fig. 1). Conectar un tubo ininflamable de 4,5" a la apertura
platen (Fig. 1). Connect the 4,5" non-flammable pipe to the ope-
practicada en el techo.
ning in the ceiling.
• Comprobar que el techo aguanta el peso de la campana.
• Confirm that the ceiling will support the weight of the hood.
Realizar los 4 orificios en el techo usando una broca de 5/6" e
Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6". Bit and insert the plugs
insertar los tacos. (Fig. 2).
(Fig. 2).
• Regular la longitud de la estructura telescópica y fijar las dos
• Adjust the length of the telescopic structure and attached the
piezas con 8 tornillos y arandelas. Tener en cuenta que la dis-
two pieces with 8 screws and washers. Bear in mind that the
tancia mínima desde el plano de trabajo a la base de la campa-
minimum distance from working surface to the base of the hood
na no debe ser inferior a 22" (Fig. 3).
should not be less than 22" (Fig. 3).
• Fijar el techo la estructura telescópica anteriormente regulada
• Attach the previously adjusted telescopic structure to the cei-
mediante 4 tornillos y arandelas. (Fig. 4).
ling using 4 screws and washers (Fig. 4).
• Introducir el tubo J con la rejilla en la parte superior y fijarlo a
• Introduce the J pipe with the grate on the upper part and
la estructura telescópica mediante 2 tornillos. (Fig. 4).
attach the telescopic structure using 2 screws (Fig. 4).
• Introducir el tubo K y mantenerlo levantado (Fig. 5).
• Introduce the k pipe and keep it raised (Fig. 5).
• Fijar la campana a la estructura telescópica mediante las 4
• Affix the hood to the telescopic structure using the nuts and
tuercas y arandelas. (Fig. 5).
washers (Fig. 5).
• Bajar el tubo K y fijarlo a la campana con 2 tornillos. (Fig. 5).
• Lower the K pipe attach it to the hood with 2 screws (Fig. 5)
CABLEADO
ELECTRICAL CONNECTION
IMPORTANTE: Asegurase que todo el cableado cumple con las
Important: Be certain all wiring complies with local codes and
leyes locales y que el aparato esté correctamente puesto a tierra.
the unit is properly grounded.
• Extienda tres cables, dos de alimentación y uno de tierra,
• Run three wires, two for the power supply and the ground wire,
desde la caja de empalmes de la campana hasta una caja de
from the connection box on the canopy to a power connection
empalmes próxima al lugar de instalación. Ver Fig. 3
point near the installation. See Fig. 3
• Utilizando conectores para cables homologados, conecte los
• Using connectors for officially approved wiring, connect the
conductores de alimentación a los conductores del ventilador:
power conductors to the conductors for the fan: black to brown
negro con marrón y blanco con azul. Conecte el conductor de
and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to
toma de tierra (verde o desnudo) al conductor de masa (amari-
the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box.
llo/verde) de la caja de distribución del ventilador.
ASSEMBLY OF DECORATIVE EXTENDIBLE
MONTAJE DEL TUBO TELESCÓPICO
EMBELLECEDOR:
TUBE
• Mark the wall at the location of support E (Figure 2) according
• Marcar en la pared la posición del soporte E (Fig. 2), según
to the heights and specifications shown on the attached jig.
cotas y especificaciones de la plantilla adjunta.
• Efectuar los agujeros en la pared, aplicar los tacos en los ori-
• Drill holes in the wall, place plugs in the holes and attach sup-
ficios y fijar el soporte E con los tornillos.
port E with screws.
• Colocar el tubo A (Fig. 2), con la parte telescópica B deslizada
• Place tube A (Figure 2) with the extendible part B hanging on
the inside, making sure that billet D (Figure 2) is correctly atta-
en su interior, asegurando que la pletina D (Fig. 2) quede correc-
tamente fijada al soporte E (Fig. 2).
ched to support E (Figure 2).
• A continuación debe fijarse el soporte G en el extremo supe-
• Next, secure support G to the upper end of the wall, making
rior de la pared asegurándose de que la alineación respecto al
sure that it is properly aligned with the extendible tube. Extend
tubo telescópico es la correcta. Extender la parte móvil del tubo
the movable part of tube B until it reaches support G and con-
nect to the support with the two side screws. (Fig. 5).
B hasta alcanzar el soporte G y fijarlo con dicho soporte median-
te los dos tornillos laterales. (Fig. 5).
CONTROL PANEL
This panel is located on the lower part of the hood and includes:
PANEL DE MANDOS
• 4 position motor control switch (OFF, 1st, 2nd, and 3rd speed
Este panel está situado en la parte inferior de la campana y com-
positions) (Figure 7, Ref. A).
prende:
• Control light for motor operation (Figure 7, Ref. B).
• Conmutador de 4 posiciones para el control del motor (posi-
• Light switch (Figure 7, Ref. C).
ción OFF, 1ª, 2ª y 3ª velocidad) (Fig. 7 ref. A).
• Lámpara de control del funcionamiento del motor (Fig. 7 ref. B).
MAINTENANCE
• Interruptor para la lámpara de iluminación (Fig. 7 ref. C).
• Cleaning: Disconnect the power before cleaning or servicing.
MANTENIMIENTO:
Clean the external part with a mild, liquid detergent and avoid
• Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación ase-
gurarse de que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar
la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar
el uso de productos de limpieza abrasivos.
• Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegurarse de
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WARNING: DISCONNECT THE RANGE HOOD FROM POWER
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
SUPPLY BEFORE SERVICING.
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA.
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
FOLLOWING:
DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO PARA LAS PERSONAS,
a) Do not use this fan with any solid state speed control device.
OBSERVE LO SIGUIENTE:
• No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de
b) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
velocidad de estado sólido.
If you have questions, contact the manufacturer.
• Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el
c) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el
panel and lock service panel to prevent power from being switched
fabricante.
on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
• Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag
para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente.
to the service panel.
Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquear-
se, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destaca-
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE
do, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio.
TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS AND
VAPORS.
PRECAUCIÓN – UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILA-
CIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATE-
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal duct work.
RIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
conductos de metal.
FIRE:
ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN
INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
a)
Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de
Heat oils slowly on low or medium settings.
grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lenta-
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
mente a media o baja temperatura.
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
b)
Encienda siempre la campana cuando cocine con una tem
Peppercorn Beef Flambé)
peratura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Crepe
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado)
to accumulate on fan or filter.
c)
Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir
d) Use proper pan size. Always use cookware appropiate for the
que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro.
d)
Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
size of the surface element.
the use of abrasive cleaning products.
que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa (Fig. 3)
• Changing the grease filter: Before changing the light make
i (Fig. 4) y cambiar la lámpara usando una lámpara ovalada de
sure that the hood is disconnected. Remove the grease filter
potencia máx. 40W. Colocar el filtro nuevamente en su lugar.
(Fig. 3) and (fig. 4) and replace the light with an candelabra light
• Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como míni-
bulb of no more than 40W. Replace the filter in position.
mo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados (Fig.
• Cleaning the grease filter: Depending on use, and at least
3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y deter-
once a month, the grease filters should be disassembled (Fig. 3)
gente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colo-
and (fig. 4) and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water.
carlos en posición vertical para evitar que los restos de comida
If washed in a dishwasher they should be placed in an upright
se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y
position to prevent food remains from falling on them. After rin-
secado colocar-los nuevamente en su lugar, actuando de forma
sing and drying, replace the filters by following the steps for
inversa al desmontarlos.
disassembly in reverse order.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
de cocina apropiados para cada fogón.
FOLLOWING:
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA
LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
SIGUIENTES:
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
• SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamen-
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
te, una plata para galletas o bandeja metálica, después apague el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – you may be burned.
llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME A LOS
c) DO NOT USE WATER, including wet dishclothes or towels – a
BOMBEROS.
violent steam explosion will result.
• NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría que-
d) Use an extinguisher ONLY if:
marse.
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húme-
know how to operate it.
dos – podría causar una explosión de vapor violenta.
Utilice un extintor SOLAMENTE si:
2. The fire is small and contained in the area where it started.
• Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utili-
3. The Fire Department is being called.
zarlo.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
• El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha ini-
ciado.
• Se ha llamado a los bomberos.
WARNING – SUFFICIENT AIR IS NEEDED FOR PROPER COM-
• Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.
BUSTION AND EXHAUSTING OF GASES THROUGH THE FLUE
ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE DE
AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN Y EXTRACCIÓN
(CHIMNEY) OF FUEL BURNING EQUIPMENT TO PREVENT
DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL EQUIPO PARA
BACK DRAFTING. FOLLOW THE HEATING EQUIPMENT MANU-
QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE RETROCEDA. SIGA
LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE SEGURIDAD DEL
FACTURER'S GUIDELINES AND SAFETY STANDARDS SUCH
FABRICANTE DEL EQUIPO DE CALEFACCIÓN, COMO LAS
AS THOSE PUBLISHED BY NATIONAL FIRE PROTECTION
PUBLICADAS POR LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE
ASSOCIATION (NFPA), AND THE AMERICAN SOCIETY FOR
PROTECCIÓN DE INCENDIOS (NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERI-
CANA
DE
INGENIEROS
PARA
CALEFACCIÓN,
HEATING, REFRIGERATION AND AIR CONDITIONNING
REFRIGERACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (ASHRAE) Y LAS
ENGINEERS (ASHRAE), AND LOCAL CODE AHTHORITIES.
AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY IN CASES
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN
WHERE THE INSTRUCTIONS FOR THE APPROPRIATE
CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES
INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE
DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO
ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA.
EXTRACTOR HOOD ARE NOT OBSERVED.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Barcelona alicanteAli36b