Télécharger Imprimer la page

Monacor Carpower Wanted-1/800D MK2 Notice D'utilisation page 12

Publicité

E
Abrir el presente libro por la página 3 para visua-
lizar los elementos y las conexiones.
Índice
1
Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos de seguridad y utilización . . . 12
2
3
Precauciones en caso
de volumen elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . . 13
4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
6.1 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1.1 Tensión de funcionamiento . . . . . . . . . . . 13
6.1.2 Conexión masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1.3 Tensión de control para encender . . . . . . 13
6.2 Entrada y salida línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Mando a distancia cable . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Eliminación de problemas . . . . . . . . . . . . 14
8
9
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 15
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3,
PL
gdzie znajdą Państwo opisywane elementy
sterujące i gniazda połączeniowe.
Spis treści
1
Elementy i Połączenia . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Panel tylni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
natężenia dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
6.1 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1.1 Napięcie robocze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1.2 Podłączenie masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1.3 Napięcie sterujące, niezbędne
do włączenia urządzenia . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Wejście i wyjście liniowe . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 Głośniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Zdalne sterowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . 14
8
Problemy z uruchomieniem . . . . . . . . . . 14
9
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Testigo de funcionamiento POWER
2 LED PROTECT: se enciende cuando el circuito
de protección está activado:
1. Cuando una de la salida de altavoz (17) se
cortocircuita
2. En caso de sobrecalentamiento del amplifica-
dor
3 Potenciómetro PHASE para modificar la fase
4 Potenciómetro BASS BOOST para aumentar los
graves hasta de 18 dB a 50 Hz
5 Potenciómetro trimmer LOW PASS para regular la
frecuencia de corte del subwoofer (40 - 250 Hz)
6 Potenciómetro trimmer SUBSONIC para regular
la frecuencia de corte del filtro subsónico que
suprime los infrasonidos (15 - 50 Hz)
7 Potenciómetro trimmer GAIN para la adaptación
de nivel de entrada
8 Entradas Línea CH1 y CH2 para las señales de
los canales derecho e izquierdo
9 Salidas para regrabación CH1 y CH2 para conec-
tar a la entrada del amplificador para los altavo-
ces principales. La señal de entrada está presen-
te en las tomas LINE IN (8) pero la banda pasante
depende del interruptor FILTER MODE (10).
10 Potenciómetro FILTER MODE para las salidas
de regrabación LINE OUT (9)
FULL RANGE la totalidad de la banda pasante
de la señal de entrada está
restituida
HP > 80 Hz
las frecuencias inferiores a
80 Hz están eliminadas.
11 Borne REMOTE para el mando a distancia (12);
si el mando está conectado, el reglaje GAIN (7)
está fuera de función
12 Mando a distancia con cable con un reglaje para
el nivel del subwoofer a partir del asiento del
conductor
1 Elementy i Połączenia
1.1 Panel przedni
1 Wskaźnik POWER
2 Wskaźnik LED PROTECT: zapalony przy włą-
czonym obwodzie zabezpieczającym
1. przy zwarciu na wyjściach głośnikowych (17)
2. przy przegrzaniu wzmacniacza
3 Przełącznik suwakowy PHASE do zmiany fazy
4 Regulator BASS BOOST do wzmacniania ni-
skich tonów z zakresu do 18 dB przy 50 Hz
5 Regulator LOW PASS do ustawiania częstotliwo-
ści rozgraniczającej subwoofera (40 - 250 Hz)
6 Regulator SUBSONIC do ustawiania częstotliwo-
ści granicznej filtra subsonicznego (15 - 50 Hz)
7 Regulator wzmocnienia GAIN do wyrównania
poziomu wejścia
8 Wejścia liniowe CH1 I CH2 dla sygnału kanału
lewego i prawego
9 Wyjścia przepustowe CH1 I CH2 do podłącze-
nia wejścia wzmacniacza do głównych głośni-
ków, sygnał wejściowy na wtykach LINE IN (8)
jest obecny na wyjściach, jednak pasmo prze-
noszenia zależy od ustawienia przełącznika FIL-
TER MODE (10)
10 Przełącznik FILTER MODE do wyjść przepusto-
wych LINE OUT (9)
FULL RANGE
Odtwarzane jest całe pasmo
przenoszenia sygnału wejścio-
wego.
HP>80 Hz
Tłumione są częstotliwości po-
niżej 80 Hz.
11 Wtyk REMOTE do podłączenia zdalnego stero-
wania (12). Podczas gdy podłączone jest
zdalne sterowanie, regulator GAIN (7) nie jest
aktywny.
12 Pilot zdalnego sterowania, z regulatorem sub-
woofera przy siedzeniu kierowcy
1.2 Parte trasera
13 Borne masa GND (ground)
14 Entrada de control REM (Remoto) para encen-
der el amplificador vía una tensión de 12 V
15 Borne +12 V para la tensión de alimentación
16 Fusibles (2 x 30 A); todo fusible dañado debe
reemplazarse solo por un fusible del mismo tipo
17 Bornes para el subwoofer: respectivamente,
2 bornes conectados en paralelo para el polo
positivo (+) y el polo negativo (-)
La impedancia total de los subwoofers conecta-
dos no debe ser inferior a 2 Ω, ver también el
esquema 3.
2 Consejos de seguridad y utilización
Este amplificador responde a la normativa de los
vehículos. El número de prueba está indicado en las
características técnicas.
Cuando conecte el amplificador a la batería del
coche, sea muy prudente; en caso de cortocir-
cuito, circularían corrientes muy elevadas y peli-
grosas. Es por esta razón que antes de cualquier
conexión no olvide destornillar el borne negativo
de la batería.
El aparato debe estar solidamente fijado de
manera profesional en un lugar mecánicamente
estable para evitar que se desatornille y se trans-
forme en un proyectil peligroso.
Durante su funcionamiento, puede calentarse
mucho, no coloque objetos sensibles al calor
cerca del aparato durante su funcionamiento y no
toque el amplificador durante el funcionamiento
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en
ningún caso productos químicos o agua.
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultantes de la
utilización del aparato con otro fin de por el que ha
sido fabricado, si no está conectado correcta-
mente, utilizado, o no ha estado reparado por una
1.2 Panel tylni
13 Zacisk do podłączenia masy GND
14 Zacisk wejściowy REM do podłączenia napięcia
sterującego włączeniem wzmacniacza
15 Zaciski do podłączenia napięcia zasilającego
+12 V
16 Bezpieczniki(2 x 30 A); należy wymieniać tylko
na bezpiecznik tego samego typu
17 Zaciski subwoofera: 2 końcówki każda łączona
równolegle do bieguna dodatniego (+) i uje-
mnego (-)
Całkowita impedancja subwooferów nie może
przekroczyć 2 Ω, patrz też rys. 3
2 Informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa
To urządzenie podlega wytycznym i normom dla
urządzeń przeznaczonych do instalacji w samo-
chodach. Numer testowy jest podany w danych
technicznych.
Proszę zachować szczególną ostrożność pod-
czas podłączania wzmacniacza do akumulatora.
W przypadku zwarcia może się pojawić niebez-
pieczne napięcie. Dlatego, przed podłączeniem
należy odłączyć przewód masowy akumulatora.
Wzmacniacz mocy należy pewnie i stabilnie
zamocować (przykręcić) w samochodzie. Należy
przykręcić go tak, aby się nie poluzował i nie sta-
nowił zagrożenia.
Podczas pracy wzmacniacz może się znacznie
nagrzewać. Dlatego też, nie wolno w pobliżu
wzmacniacza umieszczać żadnych przedmiotów
wrażliwych na temperaturę ani go dotykać w
trakcie pracy.
Do czyszczenia obudowy używać suchej, mięk-
kiej ściereczki. Nie stosować wody ani środków
czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli ur-
ządzenie było używane niezgodnie z przezna-

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

14.2120