Télécharger Imprimer la page

Mattel G8615 Mode D'emploi page 4

Publicité

continued
continua
continua
suite
vervolg
fortsättning
weiter
continúa
Û˘Ó¤¯È·
9
Use the bead pusher to push the last beads in
the tunnel onto the cord. Pull cord out of
tunnel. Be sure at least 2" (5 cm) of cord is
empty.
Utiliser le poussoir de perles pour pousser
les dernières perles qui se trouvent encore
dans le tunnel sur le fil. Retirer le fil du tunnel.
Veiller à conserver 5 cm de fil sans perles.
Benutze den Perlenschieber, um die letzten
Perlen im Zylinder auf die Schnur zu fädeln.
Ziehe die Schnur aus dem Röhrchen. Achte
darauf, dass du mindestens 5 cm Schnur
ohne Perlen lässt.
10
Clip connector to other end of cord. This
connector must be a different color than the
first connector used.
Fixer un fermoir à l'autre extrémité du fil. Ce
fermoir doit être d'une couleur différente du
premier.
Make necklaces, bracelets, etc. Hook charms onto the spiral
rings, and then twist the spiral rings onto the cord you've
put beads onto. The magnets in the two end connectors
allow you to wear your jewelry.
La machine permet de fabriquer des colliers, des bracelets,
etc. Accrocher des pendentifs aux anneaux en spirale, puis
enrouler les anneaux en spirale sur le fil avec les perles. Les
deux fermoirs sont aimantés et permettent d'attacher le
bijou.
Mach dir bunte Halsketten oder Armbänder. Bestücke die
Spiralen mit Anhängern, und drehe die Spiralen auf dein
Perlenband. Die Magneten in den beiden Klemmen bilden
den Verschluss, damit du deinen Schmuck tragen kannst.
Crea collane, braccialetti, ecc. Aggancia i ciondoli agli anelli
a spirale e poi gira gli anelli a spirale sulla cordicella su cui
hai inserito le perline. Con le calamite dei due connettori
finali puoi indossare i tuoi gioielli.
Je kunt halskettingen, armbanden en nog veel meer maken.
Je kunt bedeltjes aan de spiraalvormige ringetjes
bevestigen, en deze ringetjes vervolgens aan het draadje
met de kralen hangen. De sluitingen bevatten een
magneetje, zodat je de sieraden makkelijk kunt dragen.
Usa il premi-perline per spingere le ultime
perline del tunnel sulla cordicella. Tira la
cordicella per estrarla dal tunnel. Lascia
almeno 5 cm di cordicella senza perline.
Gebruik het kralenstokje om de laatste kralen
die zich nog in het kokertje bevinden, aan het
draadje te rijgen. Trek het draadje uit het
kokertje. Zorg ervoor dat je minstens 5 cm
lege draad overhoudt.
Tunnel
Röhrchen
Kokertje
Túnel
Corredor
™ˆÏ‹Ó·˜
¢ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜
Befestige eine Klemme am anderen Ende der
Schnur. Diese Klemme muss eine andere
Farbe haben, als die erste Klemme, die du
benutzt hast.
Se pueden hacer collares, pulseras, etc. Colgar los colgantes
en las espirales y luego girar las espirales sobre la cuerda
para que queden encajadas en ella. Los imanes de los dos
conectores de los extremos permiten llevar las joyas
fácilmente.
Agora podes fazer fios, pulseiras, etc. Prende medalhas nos
anéis em espiral e depois roda a espiral sobre o fio onde
colocaste as continhas. Podes utilizar as jóias que fizeres
com a ajuda dos ímans nos dois conectores finais.
Gör halsband, armband etc. Sätt på berlocker på
spiralringarna och vrid sedan på spiralringarna på tråden
med pärlorna. Magneterna i de två ändanslutningarna gör att
du kan bära smycket.
Tee kaula- ja rannekoruja jne. Ripusta amuletteja kierukoihin,
ja ripusta sitten kierukat helminauhaan. Korut pysyvät päällä,
koska lukkokappaleissa on magneetti.
¢ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÎÔÏȤ, ‚Ú·¯ÈÔÏ¿ÎÈ· Î·È ¿ÏÏ· ÎÔÛÌËÌ·Ù¿ÎÈ·.
∫ÚÂÌ¿ÛÙÂ Ê˘Ï·¯Ù¿ ÛÙȘ ÛÈÚ¿Ï ˘Ô‰Ô¯¤˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ Ì ÙȘ ¯¿ÓÙÚ˜.
ºÔÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ, Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜
Ù· Ì·ÁÓËÙÈο ÎÔ˘ÌÒÌ·Ù·.
Con el pulsador, empujar las últimas bolitas
que queden en el túnel hasta colocarlas en la
cuerda. Tirar de la cuerda para sacarla del
túnel. Atención: dejar unos 5 cm. de cuerda
vacíos (sin bolitas).
Utiliza o pauzinho para empurrar as últimas
continhas para dentro do corredor e para o
fio. Puxa o fio para fora do corredor. Pelo
menos 5 cm do fio deve ficar sem continhas.
Använd pärlpåskjutaren för att föra de sista
pärlorna i tunneln på tråden. Dra ut tråden ur
tunneln. Se till att minst 5 cm av tråden är
tom.
Aggancia il connettore all'altra estremità
della cordicella. Questo connettore deve
essere di un colore diverso rispetto al primo
connettore che hai usato.
Maak een sluiting aan het andere uiteinde
van het draadje vast. Kies er een met een
andere kleur dan de eerste sluiting.
Colocar un conector en el otro extremo de la
cuerda. Atención: debe ser de un color
distinto al utilizado anteriormente.
Segura o conector à outra extremidade do
fio. Este conector tem de ser de uma cor
diferente do primeiro que usaste.
Työnnä viimeiset helmet tapilla putkesta
nauhalle. Varmista että jäljelle jää vähintään
viisi senttiä siimaa.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· Ó·
ÛÚÒÍÂÙ ÙȘ ÙÂÏÂ˘Ù·›Â˜ ¯¿ÓÙÚ˜ ·fi ÙÔ
ۈϋӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ
ÎÔÚ‰fiÓÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
5 ÂÎ. ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÂχıÂÚ· ÁÈ·
ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÎÔ‡ÌˆÌ·.
2''
5 cm
Knäpp fast anslutningen till den andra änden
av tråden. Den här anslutningen måste ha en
annan färg än den första.
Napsauta myös siiman toiseen päähän
lukkokappale. Sen täytyy olla erivärinen kuin
toiseen päähän kiinnittämäsi lukko.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÎÔ‡ÌˆÌ· ÛÙËÓ
¿ÎÚË ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÔ‡ÌˆÌ·
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ¯ÚÒÌ· ·fi ÙÔ
ÚÒÙÔ.

Publicité

loading