Sollte eine andere, als die von uns vorgeschlagene
Steuerung verwendet werden, können Sie sich nach dem
Einbauschema richten. Maßdifferenzen sind von Ihnen
selbst auszugleichen.
Die Servos vor dem Einbau mit der Fernsteuerung in
Neutralstellung bringen (Knüppel und Trimmhebel am
Sender
in
Mittelstellung).
Eventuell
Steuerscheiben oder Servohebel entfernen.
Zur Inbetriebnahme immer den Gasknüppel in Stellung
„Motor aus" bringen, den Sender einschalten. Erst dann
den Akku anschließen.
Zum Ausschalten immer die Verbindung Akku -
Motorregler trennen, erst dann den Sender ausschalten.
Hinweise zur Bespannung
Temparaturschwankungen während des Transports kön-
nen zu partiellem Verlust der Spannung der Bespannfolie
führen.
Die Folie spannt sich wieder, wenn mit einem Föhn
Wärme zugeführt und die Folie glattgestrichen wird.
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Curtiss Jenny JN-4
servo travels. It is also helpful to set up an aileron - rudder
mixer.
Before you start building the model please check that
your receiving system will fit in the model as shown.
If you are using components other than the ones we rec-
ommend you can still follow the basic arrangement
montierte
shown, but you may need to make allowance for minor
differences in component size.
Before you install the servos set them all to neutral from
the transmitter - sticks and trim levers central.
Remove the servo output arms or discs.
When switching on the system always keep to this
sequence: set the throttle stick to the "motor stopped"
position, then switch the transmitter on. Only then
connect the flight battery in the model.
To switch off: always disconnect the battery from the
speed controller first, and only then switch the transmitter
off.
Notes regarding covering
Tempereture variations in transport may result in the cov-
ering film losing some of its tautness.
The film will tightn up again if you warm it with a heat gun
and smooth it down.
des ailerons et de la direction constitue un avantage pour
le pilotage.
Avant d'entreprendre la construction du modèle, il faut
être en possession de l'ensemble de radiocommande.
Si vous installez un autre ensemble de radiocommande
que celui que nous suggérons, rectifiez par vous-mêmes
les nuances de cotes.
Avant de les mettre en place, amener les servos au neu-
tre à l'aide de l'ensemble de radiocommande (manche et
trim correspondants en position médiane).
Retirer le palonnier circulaire ou le palonnier éventuelle-
ment monté sur le servo.
Pour la mise en service disposer systématiquement le
manche des gaz en position „Moteur arrêt", mettre l'é-
metteur en marche. Raccorder d'abord l'accu.
Pour couper l'ensemble de radiocommande désolidariser
d'abord la connexion entre l'accu et le moteur, en suite
coupe l'émetteur.
Attention: des variations de témperature au cours du
transport sont susceptibles de provoquer une perte par-
tielle de tension du film de l'entoilage.
L'entoilage se retendra si vous le chauffex avec un sèche-
cheveux et le lissez.
3
No.
3177