Télécharger Imprimer la page

Artemide NIKI 312 Instructions De Montage page 4

Publicité

Linea di alimentazione lampada con interruzione
Ligne d'alimentation de la lampe avec interruption.
Line for lamp feeding with interruption.
Linie der Lampespeisung mit Unterbrechung
Línea de alimentación lámpara con interrupción
L
3
N
N
Ne
1
Le
2
Linea non interrotta per alimentazione di emer-
genza.
Ligne ininterrompue pour alimentation d'ur-
gence.
Non- -stop line for emergency feeding.
Ununterbrochene Linie für Notspeisung.
Línea no interrumpida para alimentación de
emergencia
Avvertenze:
Le versioni emergenza
sono idonee solamente
per installazione a
parete.
Avvertenze generali appa-
recchi di illuminazione per
esterni.
ARTEMIDE
s.p.a. non si assume alcuna responsabilità per prodotti modi cati senza preventiva autorizzazione.
ARTEMIDE
spa décline toute responsabilité pour les produits modi és sans autorisation préalable.
ARTEMIDE
spa not shoulder any responsibilities should products be modi d without prior authorisation.
ARTEMIDE
s.p.a. nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung geänderte Produkte an.
ARTEMIDE
spa no se asume ninguna responsabilidad ante productos modi cados sin autorización.
In caso di reclamo citare il numero
En cas de réclamation, veuillez citer le numéro
In case of complaint, please quote number
Bei jeder Reklamation geben Sie, bitte folgende Nummer an
En caso de reclamación indicar el número
cod. Y503000448 mod. E
8
. . . .
Allacciamento elettrico lampade di emergenza a luce permanente.
E ettuare il collegamento elettrico come indicato.
Incorpora un dispositivo che controlla e veri ca:
" La presenza della rete di alimentazione (spia rossa accesa).
" La batteria in carica (spia rossa accesa).
.
Batteria al nikel cadmio. Tipo ermetico, esente da manutenzione. Tempo di ricarica della batteria: 18 ore. Autono-
mia del complesso in funzionamento di emergenza: 1 ora.
8
. . . .
Connection électrique lampes d'urgence à lumière permanente.
E ectuer le branchement électrique comme indiqué.
Elle a un dispositif pour contrôler:
" la présence du réseau d'alimentation (témoin rouge allumé).
" la batterie en charge (témoin rouge allumé).Batterie au nickel cadmio. Type hermétique, sans entretien. Temps
de recharge de la batterie: 18 heures. Autonomie de l'appareil pendant le fonctionnement d'urgence: 1 heure.
8
. . . .
Electric connection for permanent light emergency lamp.
Carry out the electric connection as shown in the electric diagram.
It is equipped with a device to check:
" feeding network presence (red light on)
" battery in charge (red light on).Cadmium nickel battery. Hermetic kind, without maintenance. Battery recharge
time: 18 hours. Autonomy during emergency: 1 hour.
8
. . . .
Elektrischer Anschluß für die Dauerndslichtnotlampe.
Den elektrischen Anschluß durchführen, wie es im Schaltplan nur für die Notmoduln beschrieben ist.
chen:
Sie hat eins Kontrollegerät für:
" Die Anwesenheit des Versorgungsnetzs (Rotleuchte einschaltet).
" Die Batterie in Ladung (Rotleuchte einschaltet).Nickelkadmiumbatterie. Hermetischer Typ ohne Unterhaltung.
Au adungszeit der Batterie: 18 Stunden. Selbständigkeit des Geräts während des Notbetriebs: 1 Stunde.
8
. . . .
Conexión eléctrica para lámparas de emergencia a luz permanente
Efectuar la conexión eléctrica como indicado en el esquema eléctrico.
Incluye un dispositivo que controla y ve
" La presencia de la red de alimentación (luz roja encendida).
" La batería bajo carga (luz roja encendida).Batería niquél cadmio. Tipo hermético, no necesita mantenimientos.
Tiempo para recargar la batería: 18 horas. Autonomía del grupo en funcionamiento de emergencia : 1 hora.
Avertissement:
Les versions d'urgence
ne peuvent être utilisées
qu'en cas de montage
mural.
Avertissements généraux pour
appareils
d'éclairage
d'extérieur.
Warning:
The emergency versions
are suitable only for
being mounted on the
wall.
General warnings for outdoor
light ttings.
Caratteristiche:
Caractéristiques:
Characteristics:
Características
a :
Hinweise:
Die Notfall Ausführungen
sind nur für Installation
an die Wand geeignet.
Generelle Hinweise für
Außenbeleuchtungsgeräte.
Kennzei-
:
Advertencias:
las versiones de emer-
gencia son idóneas sola-
mente para instalación
de pared.
Advertencias generales para
aparatos de iluminación para
exterior.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ah10013Ah10015