B
M
6 Qualora fosse stato rimosso, rimontare il riflettore con le apposite viti. Inserire la/le lampadine. Utilizzando opportuna
"
chiave per viti ad esagono incassato, svitare le tre viti A poste sulla cornice B fino a che siano a filo con la guarnizione all'in-
terno della cornice. Dalla guarnizione devono spuntare solo i due piolini "M". A questo punto appoggiare sul fondello
C la cornice B facendo combaciare i due piolini M con i fori corrispondenti che si trovano sul fondello C.
6 Si le réflecteur a été enlevé, le remonter à l'aide des vis correspondantes. Insérer la/les ampoule/s. En utilisant une
"
clé pour vis à tête à six pans, desserrer les trois vis A, situées sur le cadre B jusqu'à ce qu'elles soient alignées avec la garni-
ture qui se trouve à l'intérieur du cadre. Seuls les deux petits pieds M doivent sortir de la garniture. A ce moment là,
appuyer sur le culot C le cadre B en faisant coïncider les deux petits pieds M avec les trous correspondants situés sur le culot
C.
6 If it was previously removed, assemble the reflecting body with the proper screws again. Insert the lamp/s. Using
"
the proper key for hexagonal screws release the three screws A on the frame B till they are upright with the gasket inside the
frame. From the gasket only the two pins "M" must appear. Now lay on the bottom C the frame B making the pins M corre-
spond to the holes on the bottom C.
6 Wenn der Reflektor entfernt wurde, ihn mit den dazu bestimmten Schrauben wieder montieren. Die Glühlampe/n
"
einstecken. Mit einem für Innensechskantschrauben geeigneten Schlüssel die drei Schrauben A auf dem Rahmen B
abschrauben, bis sie glatt mit der Dichtung im Innern des Rahmens sind. Von der Dichtung sollen nur die beiden kleinen
Sprossen "M" herausragen. Jetzt den Rahmen B auf den Boden C legen, indem man die beiden kleinen Sprossen M mit
den entsprechenden Bohrungen auf den Boden C aneinanderpassen lässt.
6 Si se ha quitado, remontar el reflector con los especiales tornillos. Introducir la/las bombillas. Utilizando una llave
"
adecuada para tornillos de hexágono encajado, destornillar los tres tornillos A colocados en el marco B hasta que se encuen-
tren al hilo con la guarnición al interior del marco. Desde la guarnición deben salir sólo dos pilarcitos "M". A este punto
apoyar en la placa de fijación C el marco B haciendo corresponder los dos pilarcitos M con los agujeros correspondientes
que se encuentran en la placa C.
7
Riavvitare le tre viti A poste sulla cornice B.
"
7 Resserrer les trois vis A, situées sur le cadre B.
"
7 Screw the three screws A on the frame B.
"
7 Die drei sich auf dem Rahmen B befindenden Schrau-
"
ben A.
7 Volver a atornillar los tres tornillos A situados en el
"
marco B.
M
A
A
B
M
A
A