Télécharger Imprimer la page

RockShox Reverb Manuel Utilisateur page 31

Publicité

NOT I C E
If the remote hose barb sleeve or
Connectamajig coupler contacts a bend in
the frame seat tube or the bottom bracket
during installation, the seatpost is too long
for the frame. Do not use if either part
contacts the frame.
Consult the
Reverb Stealth Seatpost
Specifications
guide to determine the
correct seatpost for your frame.
HI NWE IS
Wenn der Fernbedienungs-Leitungsnippel
oder die Connectamajig-Kupplung
während der Montage eine Biegung
im Sattelrohr des Rahmens oder das
Innenlager berührt, ist die Sattelstütze für
den Rahmen zu lang. Verwenden Sie die
Sattelstütze nicht, wenn eines der Teile
den Rahmen berührt.
Die für Ihren Rahmen geeignete Sattel-
stütze entnehmen Sie bitte dem Dokument
Spezifikationen für Reverb Stealth
Sattelstützen.
AV I S O
Si la vaina del conector estriado para
manguitos de control remoto o el
acoplador Connectamajig llegan a tocar
alguna superficie curva del tubo de
sillín del cuadro o del eje de pedalier
durante su instalación, significa que la
tija es demasiado larga para ese cuadro.
Si alguna de estas piezas llega a hacer
contacto con el cuadro, no la utilice.
Consulte la guía
Especificaciones de la tija
de sillín Reverb Stealth
para determinar la
tija de sillín correcta para su cuadro.
AVI S
Si lors de l'installation, le manchon du
raccord cannelé de la commande à
distance ou le coupleur du Connectamajig
touche un coude dans le tube de selle
du cadre ou le boîtier de pédalier, cela
signifie que la tige de selle est trop longue
pour ce cadre. Ne l'utilisez pas si l'une ou
l'autre de ces pièces touche le cadre.
Consulez le guide sur les
Caractéristiques
de la tige de selle Reverb Stealth
savoir quelle tige de selle utiliser avec
votre cadre.
AVVI S O
Se il manicotto del doppio raccordo
del flessibile del comando remoto o
l'accoppiatore Connectamajig entrano in
contatto con una curva nel tubo verticale
del telaio o con la staffa inferiore durante
l'installazione, il reggisella è troppo lungo
per il telaio. Non utilizzare se una parte
entra in contatto con il telaio.
Consultare la guida alle
specifiche per
il reggisella Reverb Stealth
per poter
scegliere il reggisella idoneo al proprio
telaio.
M EDE DE L IN G
Als de mof van de slangpilaar of de
Connectamajig koppeling tijdens de
installatie een bocht in de zadelbuis of de
trapas raakt, is de zadelpen te lang voor
het frame. Gebruik de zadelpen niet als
een van deze delen het frame raakt.
Raadpleeg de gids
Specificaties voor
Reverb Stealth zadelpen
om de juiste
zadelpen voor uw frame te kiezen.
N OTI F ICAÇÃO
Se a manga do miolo da união da
tubagem flexível do remoto ou o
acoplador Connectamajig contactar uma
curva no tubo do quadro para o assento
ou o eixo pedaleiro durante a instalação,
é porque o espigão do selim é demasiado
comprido para o quadro. Não use se
qualquer das peças contactar o quadro.
Consulte o guia
Especificações do
pour
Espigão do Assento Reverb Stealth
determinar qual é o espigão do assento
correto para o seu quadro.
注意事項
取り付け中に、リモート・ホース・バー
ブ の ス リ ー ブ ま た は Connectamajig の
カプラーが、フレームのシート・チュー
ブ内の曲折箇所またはボトム・ブラケッ
トに接触する場合は、フレームに対して
シートポストが長すぎます。スリーブま
たはカプラーのいずれかがフレームに接
触する場合は、使用しないでください。
Reverb Stealth
シートポストの仕様ガイ
ドを参照し、お使いのフレームに適合す
る正しいシートポストを決定してください。
如果线控油管钩套管或 Connectamajig 耦
合器在安装过程中触碰到座管弯曲处或中
轴,则表明座杆对于车架而言太长。如果
这两个零件中有任何一个触碰到车架,则
请勿使用该座杆。
请参阅《Reverb Stealth
以确定车架所需的正确座杆。
para
注意
座杆规格》指南,
31

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Reverb stealthReverb 1x remote