4
Install the print cartridges.
1
Open the scanner unit.
Ouvrez l'unité du scanner.
Abra la unidad de escáner.
Abra a unidade do scanner.
If you are using your All-In-One with a computer, continue with the following step.
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un avec un ordinateur, procédez comme suit.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el paso siguiente.
Se você estiver usando a Multifuncional com um computador, vá para a etapa seguinte.
Windows
5
Install the software.
1
2
Make sure your computer is on.
Assurez-vous que l'ordinateur est sous
tension.
Compruebe que el ordenador está encendido.
Verifique se o computador está ligado.
1
4
Insert CD1.
Insérez le CD 1.
Introduzca el CD 1.
Insira o CD1.
Macintosh
5
Install the software.
1
2
Make sure your computer is on.
Assurez-vous que l'ordinateur est
sous tension.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Verifique se o computador está
ligado.
Installez les cartouches
d'encre.
2
Remove the sticker and tape from the
print cartridges.
Retirez l'autocollant et la bande
protectrice des cartouches.
Retire el adhesivo y el precinto de los
cartuchos de impresión.
Remova a etiqueta e a fita dos cartuchos
de impressão.
1
2
Installez le logiciel.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
2
5
Click Install.
Cliquez sur Installer.
Haga clic en Instalar.
Clique em Instalar.
Installez le logiciel.
Connect the USB cable.
Branchez le câble USB.
Conecte el cable USB.
Conecte o cabo USB.
1
2
Instale los cartuchos de
impresión.
3
Insert the print cartridges.
Insérez les cartouches d'encre.
Inserte los cartuchos de impresión.
Insira os cartuchos de impressão.
1
2
If you are using your All-In-One without a computer, you are finished.
Si vous utilisez l'imprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé l'installation.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso finaliza aquí.
Se você estiver usando a Multifuncional sem um computador, o procedimento terminou.
Instale el software.
3
Click Cancel on all New Hardware Screens.
Cliquez sur Annuler sur chaque écran de nouveau matériel.
Haga clic en Cancelar en todas las pantallas de hardware nuevo.
Clique em Cancelar em todas as telas Adicionar novo hardware.
If this install screen does not appear, click Start
then type D:\setup, where D is the letter of your CD-ROM drive.
Si cet écran d'installation ne s'affiche pas, cliquez sur
Démarrer
Exécuter, puis tapez D:\setup, où D est la lettre
du lecteur de CD-ROM.
Si no aparece esta pantalla de instalación, haga clic en Inicio
Ejecutar y escriba D:\setup, donde D es la letra que representa
la unidad de CD-ROM.
Se esta tela de instalação não aparecer, clique em Iniciar
Executar e digite D:\setup, onde D é a letra da unidade do
CD-ROM.
Instale el software.
To prevent errors during installation:
1 Close all open programs.
2 Temporarily disable any anti-virus software. For help,
refer to your program documentation, or contact the
software manufacturer for support.
Important: After installation is complete, remember to enable
your anti-virus software.
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur
l'ordinateur. Pour obtenir de l'aide, reportez-vous à la
documentation de ce programme ou contactez le
fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de
réactiver le logiciel anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus.
Para obtener ayuda, consulte la documentación del
programa o póngase en contacto con el fabricante del
software.
Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver
a activar el software antivirus.
Para evitar erros durante a instalação:
1 Feche todos os programas abertos.
2 Desative temporariamente qualquer software antivírus.
Para obter ajuda, consulte a documentação do seu
programa ou entre em contato com o fabricante do
software.
Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de
ativar o seu software antivírus.
Instale os cartuchos de
impressão.
4
Close the scanner unit.
Fermez l'unité du scanner.
Cierre la unidad de escáner.
Feche a unidade do scanner.
3
Instale o software.
To prevent errors during installation:
1 Close all open programs.
2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, refer to your
program documentation, or contact the software manufacturer for
support.
Important: After installation is complete, remember to enable your anti-virus
software.
Pour éviter tout problème d'installation :
1 Fermez les programmes ouverts.
2 Désactivez temporairement le logiciel anti-virus sur l'ordinateur. Pour
obtenir de l'aide, reportez-vous à la documentation de ce programme
ou contactez le fabricant.
Important : Une fois l'installation terminée, n'oubliez pas de réactiver le
logiciel anti-virus.
Para evitar errores durante la instalación:
1 Cierre todos los programas abiertos.
2 Desactive temporalmente todo el software de antivirus. Para obtener
ayuda, consulte la documentación del programa o póngase en contacto
con el fabricante del software.
Importante: Una vez finalizada la instalación, recuerde volver a activar el
software antivirus.
Para evitar erros durante a instalação:
1 Feche todos os programas abertos.
2 Desative temporariamente qualquer software antivírus. Para obter
ajuda, consulte a documentação do seu programa ou entre em contato
com o fabricante do software.
Importante: Depois de concluir a instalação, lembre-se de ativar o seu
software antivírus.
Run and
Instale o software.
3
Insert CD1.
Insérez le CD 1.
Introduzca el CD 1.
Insira o CD1.
4
Click:
Cliquez sur :
Haga clic en:
Clique em:
1
2