Télécharger Imprimer la page

Homecraft 09 109 5470 Guide Rapide

Enfile-bas dorking

Publicité

Liens rapides

HANDLE
PIVOTS (d)
FRONT STOP (b)
Intended uses
The Dorking Stocking Donner has been designed to
assist those who are less mobile to put on socks or
stockings, without the need for unnecessary bending at
the waist or hips.
Instructions for use
1. Place your garment over the stocking tunnel (a) until
the heel is level with the top bar. Ensure that the
garment is not pushed over the front stop edge (b).
N
NEDERLANDS Dorking Kous-donner
Beoogd gebruik
De Dorking kous-donner is ontworpen om minder
mobiele personen te helpen bij het aantrekken van
sokken of kousen, zonder dat ze onnodig hun middel of
heupen hoeven te buigen.
Gebruiksaanwijzing
1. Plaats uw kledingstuk over de koustunnel (a) totdat de
hiel zich op gelijk niveau met de bovenstang bevindt.
Zorg dat het kledingstuk niet over de rand van de
voorstop wordt gedrukt (b).
2. De handgrepen (c) kunnen omlaag worden gevouwen
en worden vastgemaakt aan het frame voor opslag
F
CH
FRANÇAIS Enfile-bas Dorking
Utilisations
L'enfile-bas Dorking a été conçu pour venir en aide aux
personnes qui ne sont pas assez mobiles pour enfiler
des bas ou des chaussettes, et leur éviter d'avoir à se
courber au niveau de taille ou des hanches.
Mode d'emploi
1. Placez votre bas sur le tunnel (a) jusqu'à ce que le
talon soit au niveau de la barre supérieure. Assurez-
vous que le bas n'a pas été repoussé au-delà de
l'extrémité du blocage avant (b).
2. Pendant le stockage, les poignées (c) sont repliées
et fixées au châssis par deux attaches. Libérez les
71150 Is3 Dorking Stocking Donner.indd 1
Dorking Stocking Donner
HANDLE (c)
STOCKING TUNNEL (a)
2. The handles (c) fold down and are secured to the
frame for storage by two catches. Release the handles
and fold them through 180 degrees until they click into
place in the handle pivots (d). The handles (c) can
then be rotated whilst applying the garment.
3. Position the donner so it is laid flat on the floor. Whilst
seated and keeping hold of the handles (c), insert
your foot into the garment until the toes reach the
toe of the garment. Wiggling your toes may help the
garment move onto the foot easier.
met twee drukkers. Laat de handgrepen los en vouw
ze 180 graden totdat ze vastklikken in de draaistukken
van de handgrepen (d).
De handgrepen (c) kunnen worden gedraaid terwijl u
het kledingstuk aantrekt.
3. Plaats de donner zodanig dat deze plat op de vloer
ligt. Terwijl u zit en de handgrepen (c) vasthoudt,
steekt u uw voet in het kledingstuk totdat uw tenen
de teen van het kledingstuk bereiken. Door uw tenen
heen en weer te bewegen, kunt u het kledingstuk
gemakkelijker aantrekken.
4. Gebruik de handgrepen (c) om de donner en het
kledingstuk over uw been omhoog te trekken totdat
het kledingstuk juist op het been is aangebracht.
poignées et faites-les pivoter de 180 degrés jusqu'à
ce qu'elles viennent se verrouiller en place dans les
pivots (d) en émettant un déclic. Les poignées (c)
peuvent alors pivoter pendant la mise en place du
bas.
3. Placez l'enfile-bas de façon à ce qu'il repose à plat
sur le sol. En position assise et en maintenant les
poignées (c), insérez votre pied à l'intérieur du bas
jusqu'à ce que vos orteils atteignent les orteils du bas.
Agitez les orteils afin d'aider le bas à se délacer plus
facilement sur votre pied.
4. A l'aide des poignées (c), tirez sur l'enfile-bas et sur
le bas, le long de la jambe jusqu'à ce que le bas soit
appliqué sur cette dernière et en position correcte.
09 109 5470 / AA4653
4. Using the handles (c) pull the donner and the garment
up the leg until the garment has been applied on the
leg in the correct position.
5. Once applied pull the donner backwards and down to
free the donner from the garment.
6. Please ensure that the heel of the garment is properly
placed on the foot before becoming mobile.
Care and cleaning
The sock aid can be cleaned with mild detergent
and water.
09 109 5470 / AA4653
5. Nadat de donner is toegepast, trekt u deze achteruit
en omlaag om de donner en het kledingstuk te
scheiden.
6. Zorg dat de hiel van het kledingstuk goed op de voet
is aangebracht voordat u mobiel wordt.
Verzorging en reiniging
De kousenhulp kan met water en een mild
reinigingsmiddel worden gereinigd.
09 109 5470 / AA4653
5. Une fois que le bas a été mis en place, repoussez
l'enfile-bas vers le sol pour le séparer du bas.
6. Veuillez vous assurer que le talon du bas est bien
mis en place sur le pied avant de vous déplacer à
nouveau.
Nettoyage et entretien
L'enfile-bas peut étre nettoyé avec de l'eau et un
détergent doux.
17/05/2017 13:55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Homecraft 09 109 5470

  • Page 1 Dorking Stocking Donner 09 109 5470 / AA4653 HANDLE (c) HANDLE PIVOTS (d) FRONT STOP (b) STOCKING TUNNEL (a) Intended uses 2. The handles (c) fold down and are secured to the 4. Using the handles (c) pull the donner and the garment frame for storage by two catches.
  • Page 2 CH A DEUTSCH Dorking-Strumpfanzieher 09 109 5470 / AA4653 Vorgesehene anwendung zur Aufbewahrung des Geräts an zwei Rasten gesichert 4. Ziehen Sie an den Handgriffen (c) den Anzieher an Ihrem werden. Geben Sie die Handgriffe frei und schwenken Sie Bein hoch, bis das Kleidungsstück in der richtigen Position Der Dorking-Strumpfanzieher wurde dafür konzipiert, jemand,...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa4653