WARNUNG: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Falscher, nicht sachgemäßer Gebrauch von Akkus kann zu
ernsthaften Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Une mauvaise utilisation des batteries peut entraîner un incendie causant
des blessures graves et des dégâts matériels.
AVVERTENZA: Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. Un uso improprio delle batterie può causare incendi, lesioni e danni.
12
12
• LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND
AKKU NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT WÄHREND DES
BETRIEBES.
• LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
• Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen
Orten (empfohlener Temperaturbereich 10- 26°) oder
in direktem Sonnenlicht.
• Erlauben Sie es nicht Kinder unter 14 Jahren Akkus zu laden.
• Schließen Sie Akkus niemals kurz oder modifizieren diese.
• Versuchen Sie nicht defekte oder beschädigte Akkus zu laden.
• Laden Sie keinen Akku dessen Kabel beschädigt
oder gekürzt ist.
• NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
SANS SURVEILLANCE DURANT L'UTILISATION.
• NE CHARGEZ JAMAIS LES BATTERIES DURANT LA NUIT.
• Ne chargez jamais les batteries dans des lieux
aux températures extrêmes (plage de température
recommandée 10-26°C) ou directement exposée au soleil.
• Ne laissez pas des mineurs de moins de 14 ans
charger seuls des batteries.
• Ne tentez jamais de modifier les batteries ou les mettre
en court-circuit.
• Ne tentez jamais de charger des batteries endommagées.
• Ne chargez jamais une batterie dont les câbles sont
coupés ou écourtés.
• NON LASCIARE MAI L'ALIMENTATORE, IL
CARICABATTERIE E LA BATTERIA INCUSTODITI
DURANTE L'USO.
• NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE
SENZA SUPERVISIONE.
• Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente
caldi o freddi (si consiglia tra 10 e 26°C) o in pieno sole.
• Non permettere ai bambini con meno di 14 anni di
caricare le batterie.
• Non cortocircuitare o modificare le batterie.
• Non cercare di caricare batterie a fine vita o danneggiate.
• Non caricare batterie con il cavo schiacciato o in
corto circuito.
• Lassen Sie die Akkukontakte zu keinem Zeitpunkt
in Berührung mit Feuchtigkeit kommen.
• Inspizieren Sie immer den Akku vor dem Laden.
• Laden Sie immer den Akku mit einem geeignetem
Ladegerät und Programm auf.
• Trennen Sie immer den Akku nach dem Ladevorgang vom
Ladegerät und lassen ihn zwischen den Zyklen abkühlen.
• Überwachen Sie konstant die Temperatur des Akkus
während des Ladevorganges.
• Beenden Sie immer sofort den Ladevorgang wenn der Akku
zu heiß zum Anfassen wird oder seine Form verändert.
• Entsorgen Sie Akkus stets fachgerecht.
• N'exposez jamais au contact de l'humidité les contacts
de la batterie.
• Inspectez toujours l'état de la batterie avant la charge.
• Chargez toujours les batteries avec un chargeur
compatible dans le mode approprié.
• Débranchez toujours la batterie et le chargeur quand
la charge est terminée et laissez-les refroidir entre
deux charges.
• Surveillez toujours la température de la batterie durant
la charge.
• Stoppez toujours la charge si la batterie atteint
une température élevée ou change de forme.
• Éliminez toujours les batteries en respectant
les réglementations en vigueur.
• Non esporre mai all'umidità i contatti delle batterie.
• Controllare attentamente le batterie prima di caricarle.
• Caricare sempre le batterie con caricatori adatti
e con il programma giusto.
• Dopo la carica scollegare sempre le batterie e il
caricatore e lasciare che si raffreddino tra una carica
e l'altra.
• Durante la carica controllare costantemente la
temperatura della batteria.
• Interrompere immediatamente la carica se si nota
un surriscaldamento al caricatore o alla batteria,
o se la batteria inizia a gonfiarsi.
• Smaltire sempre le batterie nel modo corretto.
MONSTER TRUCK XL • INSTRUCTION MANUAL
MONSTER TRUCK XL • INSTRUCTION MANUAL