Réglages / Settings / Einstellungen
A
R
ÉGLAGE AVEC LA RÉGLETTE
Elle vous permet quel que soit l'engrais, de déterminer le
réglage de l'ouverture des trappes pour le débit désiré, avec
un seul essai sans utiliser les tableaux.
Principe :
(voir sur réglette)
- Mettre deux jalons espacés de la distance correspondant
à votre largeur d'épandage, exemple 20.80 m pour 24 m
d'épandage.
- Monter le kit d'essai de débit .
- Régler la butée de débit de la trappe gauche au repère
35 (quel que soit votre débit).
- Laisser la trappe droite fermée.
- Mettre la prise de force à 540 tr/min et parcourir la
distance d'essai à votre vitesse de travail.
A
S
ETTING WITH THE CALCULATOR
Whatever the type of fertilizer used, the calculator will
enable you to determine the setting for the flap openings for
the required flow rate, with a single test without using the
charts.
Principle
(see calculator)
- Place two markers at a distance corresponding to your
working width; e.g. 20.80 m for 24 m of spreading.
- Fit the calibration test kit .
- Set the flow rate stop for the left-hand shutter to the 35
mark (whatever your flow rate).
- Leave the right-hand shutter closed.
- Set the PTO to 540 rpm and cover the test distance at
your working speed.
A
E
E
INSTELLUNG MIT
INSTELLSKALA
Sie erlaubt die Einstellung der Schieberöffnung für die
gewünschte Streumenge unabhängig von der Düngerart
und mit einer einzigen Abdreh ohne Benutzung der Tabellen
festzulegen.
Prinzip
(vgl. Meßskale)
- Zwei Feldmarkierungen anbringen, deren Abstand Ihrer
Streu breite entspricht (B.: 20,80 m für 24 m Streubreite).
- Abdrehprobe-Kit anbringen .
- Streumengenanschlag des linken Schiebers auf
Markierung 35 einstellen (unabhängig von der
Streumenge).
- Rechten Schieber geschlossen lassen.
- Zapfwelle auf 540 U/Min bringen und die Probestrecke
mit Ihrer Arbeitsgeschwindigkeit zurücklegen.
- Peser la quantité obtenue (en retirant le poids du bac).
- Au dos de la réglette placer la barre rouge
2
haute
au poids que vous avez obtenu.
- Choisir la courbe
3
correspondant à votre dose hectare.
- Lire le repère de réglage à l'endroit où cette courbe coupe
1
la ligne rouge
.
- Reporter sur les deux trappes le repère de réglage
obtenu.
- Pour encore plus de précision, il est possible de faire un
deuxième test avec le repère déterminé au premier essai.
La quantité obtenue sera à multiplier par 40 (prendre la
même distance d'essai).
- Weigh the quantity obtained (subtracting the weight of
the bucket).
- On the back of the calculator, set the red bar
2
the top section
to the weight obtained.
3
- Choose the curve
relating to your quantity per
hectare.
- Read the setting mark at the point where the curve
intersects the red line
1
.
- Apply the setting mark obtained to the two shutters.
- For increased accuracy, it is possible to carry out a
second test at the mark determined during the first.
The quantity obtained is to multiplied by 40 (taking the
same test distance).
- Erhaltene Düngermenge wiegen (Wannengewicht
abziehen).
1
- Den roten Streifen
auf der Rückseite der Meßskale im
2
oberen Teil
auf das erzielte Gewicht stellen.
- Die Ihrer Streu menge/ha entsprechende Kurve
wählen.
- Den Einstellwert an der Stelle ablesen, an der diese Kurve
1
die rote Linie
kreuzt.
- Übertragen Sie die Kennzeichnung der erlangten
Einstellung auf die beiden Klappen.
- Zwecks noch genauerer Einstellung kann ein zweiter Test
mit der bei der ersten Probe festgelegten Markierung
durchge führt werden.
Die erhaltene Menge mit 40 multiplizieren (diesselbe Probe-
strecke fahren).
FR
1
sur la partie
2
EN
1
along
DE
3
53
53