Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
G
A tout moment, l'utilisateur peut revenir en mode manuel,
afin de ne plus être dépendant du système de coupure de
tronçons.
M
ODE MANUEL
- Appuyer sur le bouton rouge
le témoin va s'allumer et vous confirme que
vous êtes en mode manuel.
Le mode manuel permet de réaliser :
L'ouverture générale des deux trappes en
simultanées
= 1 appui sur le bouton permet l'ouverture, les
deux témoins seront allumés
La fermeture générale des 2 trappes en simulta-
nées
= 1 appui sur le bouton, permet la fermeture, les
deux témoins seront éteints .
G
The user may return to manual mode at any time to avoid
dependence on the boom section control system.
M
ANUAL MODE
- Press the right button. The indicator turns on
and confirms that you are in manual mode.
Manual mode makes it possible to perform:
The general opening of the two shutters simul-
taneously
= 1 press on the button allows opening, the
two indicators will turn on
The general closing of the 2 shutters simultane-
ously
= 1 press on the button allows closing; the two
indicators will turn off.
G
Der Benutzer kann jederzeit in den manuellen Modus
zurückkehren, damit er nicht mehr von der Teilbreitenschal-
tung abhängig ist.
M
M
ANUELLER
ODUS
- Auf den roten Knopf drücken. Die
Kontrolllampe leuchtet auf und bestätigt,
dass Sie sich im manuellen Modus befinden.
Der manuelle Modus veranlasst:
Die gleichzeitige gänzliche Öffnung zweier
Klappen
= 1 Druck auf den Knopf bewirkt die Öffnung,
beide Kontrolllampen leuchten auf
Die gleichzeitige gänzliche Schließung der 2
Klappen
= 1 Druck auf den Knopf bewirkt die Schließung,
beide Kontrolllampen erlöschen.
Pour ouvrir uniquement une trappe (la gauche ou la droite)
il faut simplement appuyé sur le bouton correspondant au
côté souhaité.
Exemple les deux trappes sont fermées
Vous souhaitez ouvrir une seule trappe,
- pour la gauche un appui ici
- pour la droite un appui ici
Le témoin correspondant à la trappe sera alors allumé.
Quand les deux trappes sont ouvertes, il est possible de
fermer uniquement une trappe (la gauche ou la droite).
Il faut simplement appuyé sur le bouton correspondant au
côté souhaité.
Exemple les deux trappes sont ouvertes
Vous souhaitez fermer une seule trappe,
- pour la gauche un appui ici,
- pour la droite un appui ici
Le témoin correspondant à la trappe va
s'éteindre.
To open just one shutter (right or left) simply press the but-
ton corresponding to the desired side.
For example the two shutters are closed
You want to open just one shutter,
- for the left, press here
- for the right, press here
The indicator corresponding to the shutter will then light up.
When the two shutters are open, it is possible to close just
one shutter (left or right).
Simply press the button corresponding to the desired side.
For example the two shutters are open
You want to close just one shutter,
- for the left, press here
- for the right, press here
The indicator corresponding to the chute will turn off.
Um nur eine Klappe zu öffnen (links oder rechts) muss man
nur den Knopf, der gewünschten Seite entspricht drücken.
Z.B. die beiden Klappen sind geschlossen
Sie wollen eine einzige Klappe öffnen,
- für die linke Klappe, drücken Sie hier
- für die rechte Klappe, drücken Sie hier
Die der Klappe entsprechende Kontrolllampe wird aufleuch-
ten.
Wenn beide Klappen geöffnet sind, ist es möglich, eine einzi-
ge Klappe zu schließen (links oder rechts).
Man muss nur den Knopf, der der gewünschten Seite ent-
spricht, drücken.
Z.B. die beiden Klappen sind offen
Sie wollen eine einzige Klappe schließen,
- für die linke Klappe, drücken Sie hier
- für die rechte Klappe, drücken Sie hier
Die der Klappe entsprechende Kontrolllampe wird erlö-
schen.
FR
1
EN
DE
45
45