Alustamine /
Introducción /
1. Asetage seade tasasele
EE
pinnale. Seadme esmakordsel
käivitamiseltäitke nõu külma veega.
Käivitage seade sisse-/väljalülitamise
lülitiga. Laske paagitäiel veel
paberfiltrit või kohvi kasutamata
puhastamiseks kord või kaks läbi
masina voolata.
1. Place the machine on a flat surface.
EN
When starting the machine for the
first time, fill the tank with cold water.
Start the machine with the ON/OFF
switch. Let a full tank of water pass
through the machine once or twice to
clean it, without using paper filter or
coffee.
1. Coloque el aparato en una superficie
ES
plana. Al encender el aparato
por primera vez, llene el depósito
de agua fría. Enciéndalo con el
interruptor de encendido/apagado.
Deje que el depósito lleno de agua
fluya por el aparato una o dos veces
para limpiarlo. No utilice un filtro de
papel ni café.
1. Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Kun
FI
käytät laitetta ensimmäisen
kerran, täytä säiliö kylmällä vedellä.
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-
katkaisinta. Puhdista laite keittämällä
laitteella vain puhdasta vettä ilman
suodatinpaperia tai kahvia kerran tai
kaksi kertaa.
20
www.electrolux.com
Getting started
Aluksi
2. Kohvi valmistamine. Avage kaas
ning täitke paak külma puhta veega
soovitud tasemeni. Veemahutis on
veetaseme indikaator 2–10 suure tassi
ja 3–15 väikese tassi jaoks.
Tühja paagiga on seadme
kasutamine keelatud!
2. Making coffee: open the lid and fill
the water tank with fresh cold water
up to the desired level. There is a
Water level indicator for 2–10 big cups
/ 3–15 small cups inside the water
tank.
The machine must not be used with
empty tank!
2. Hacer café: abra la tapa y llene el
depósito de agua con agua fría no
utilizada hasta el nivel deseado. Hay
un indicador de nivel de agua para
2–10 tazas grandes / 3–15 tazas
pequeñas dentro del depósito de
agua.
El aparato debe utilizarse nunca
con el depósito vacío.
2. Kahvin valmistaminen: avaa kansi
ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä
vedellä haluttuun mittaan asti.
Vesisäiliön sisällä on veden tason
osoitin 2–10 isolle kupille / 3–15
pienelle kupille.
Laitetta ei saa käyttää, jos vesisäiliö
on tyhjä!
3. Sisestage filtrihoidikusse
paberfilter suurusega 1 x 4 ja
täitke see jahvatatud kohviga.
Soovitatava kohvi hulk on ära toodud
ka lusikatäitena veenäidiku kõrval.
Keskmise kangusega kohvi puhul on
üks mõõtelusikatäis (u 6–7 g) tassi
kohta piisav. Sulgege veepaagi kaas
ning asetage kann (koos kaanega)
soojendusplaadile.
3. Insert a size 1x4 paper filter in
the filter holder and fill it with
ground coffee. There is a gauge for
recommended number of spoons of
coffee next to the water gauge. For
average strong coffee one measuring
spoon (approx. 6-7 g) per cup is
sufficient. Close the water tank lid and
place the jug (complete with lid) onto
the warming plate.
3. Introduzca un filtro de papel de
tamaño 1x4 en el compartimento
del filtro y llénelo de café molido.
Existe una medida de la dosis de café
recomendada al lado del indicador
de nivel de agua. Para un café de
intensidad media, es suficiente una
cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza.
Cierre la tapa del depósito de agua y
coloque la jarra (con la tapa puesta)
en la base de calentamiento.
3. Aseta 1 x 4 -kokoinen
suodatinpussi suodattimen
pidikkeeseen ja annostele
kahvijauhe suodatinpaperiin.
Vesiasteikon vieressä on suositeltujen
mittalusikallisten määrä kahvin
annostelua varten. Jos haluat
keittää tavallista vahvaa kahvia, yksi
mittalusikallinen (6–7 grammaa)
kahvijauhetta riittää. Sulje vesisäiliön
kansi ja aseta pannu (kansi päällä)
lämpölevylle.