Page 1
Istruzioni d'installazione e d'uso Instructions for installation and usage Mode d'emploi et d'installation Einbau- und Bedienungsanleitungen Instrucciones de instalación y uso Instruções de instalação e utilização Инструкция по установке и эксплуатации OSSI-MIX...
INDICE ÍNDICE 1. Informazioni generali 1. Informaciones generales 2. Sicurezza 2. Seguridad 3. Descrizione prodotto ed impiego 3. Descripción del producto y empleo 4. Magazzinaggio e movimentazione 4. Almacenamiento y movilización 5. Assemblaggio ed Installazione 5. Ensamblado e instalación 6. Uso e gestione 6.
Page 3
DATI DI TARGA - RATING PLATE - PLAQUE DU CONSTRUCTEUR - KENNDATEN - DATOS DE LA PLACA - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO - ДАННЫЕ НА ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ 1) Tipo di pompa - pump type - type de pompe - Pumpentyp - tipo de bomba - tipo de bomba - Тип...
OMG, inoltre lavorando conservati con cura ed in modo che siano disponibili alla consultazione per tutto il ciclo di vita dell’ossi-mix. Per esempio le targhette possono sul fondo della vasca, consente una totale aerazione del liquame evitando essere applicate al manuale d’uso e manutenzione.
- l’isolamento elettrico del complesso motore-cavo di alimentazione nell’ossi-mix sia presente nella giusta quantità e nel caso in cui non si (consultare “Collegamenti elettrici”); tratti di una prima installazione verificare anche che non vi sia presenza - lo stato dell’olio (consultare il paragrafo “Manutenzione”);...
Page 6
« Istruzioni originali » Estrarre l’ossi-mix dalla vasca utilizzando l’apposita catena di estrazione; 8. CAUSE DI IRREGOLARE FUNZIONAMENTO non è necessario svitare alcun bullone o vite. Pulite l’ossi-mix con getto d’acqua. L’ossi-mix può essere quindi trasportato in officina per la Inconvenienti...
However all the instructions should be followed carefully to ensure the other systems. safe and reliable running of the ossi-mix for the whole of its working life. The induction motor with its squirrel cage impeller is submersible with an IP 68 level of protection.
Make sure that no liquid has found its way into the stator Check that the rotator can rotate freely with the unit resting on a flat housing or oil tank through other channels. If the ossi-mix or seal is new, surface.
Page 9
2.5 Substitute the ossi-mix or 2.6 The rotor is not the change the power supply. rotating freely because 2.6 Check the hydraulics as detailed in the “maintenance”...
C’est pour cela que le rendement est élevé durant le transfert d’oxygène Aucune partie de cette documentation ne peut être reproduite sous toute et qu’il y a une grande capacité à mélanger grâce à l’ossi-mix OMG, de forme sans l’autorisation expresse écrite du fabricant.
« Traduction de la notice originale » L’aérateur OMG submergé doit être manipulé avec soin et Le cadre de commande peut être constitué d’un disjoncteur normal pour le démarrage direct ou bien d’un démarreur étoile-triangle équipé d’un circonspection en utilisant éventuellement des moyens de levage appropriés et conformes aux normes de sécurité...
« Traduction de la notice originale » tableau de commande. Enlevez l’aérateur de la cuve en utilisant la chaine 1. L’aérateur 1’interrupteur 1.1 Sélectionner la position d’extraction appropriée; il n’est pas nécessaire de dévisser un boulon ou ne part pas sélection se trouve sur la une vis.
Umgang mit elektrischer Spannung sind mit diesem Symbol große Zuverlässigkeit, niedrige Kosten und rasche Installation sind nur gekennzeichnet. einige der wichtigsten Vorteile, die die OMG Ossi-mix zu bieten haben. Bei Missachtung kann die Gesundheit des Personals durch Stromschlag Des Weiteren können sie mit atmosphärischer Luft, mit Sauerstoff gefährdet werden.
« Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Biegen Sie nicht exzessiv die Kabel (der Mindestkurvenradius in Betrieb ist, kontrollieren Sie die Sicherungen, bevor ein Neustart muss höher als 5 Mal der Kabeldurchmesser sein). Das vorgenommen wird. Der Belüfterstart darf niemals forciert werden, ohne Kabelende darf niemals eingetaucht oder irgendwie nass werden.
« Übersetzung der Originalbetriebsanleitung » Wechseln Sie das untere Gleitringdichtung aus, sollte Wasser oder Überlastungsr Motorphasen sind mit Unversehrtheit Wasser-Öl-Gemisch in das Statorbett eingedrungen sein. Diese Arbeiten elaisschalter genügend Spannung Elektroanlage. Kontrollieren dürfen nur von Fachpersonal, einer konzessionierten Werkstatt. oder versorgt.
-pH de purines fuera del intervalo 6,5 ~ 8,5 (para otros pHs distintos El ossi-mix sumergido radial descrito en este manual se destina a un uso producimos versiones especiales); industrial, en obras o residencial, por lo tanto, el mantenimiento, la -aireación/mezcla de líquidos inflamables;...
Si el sentido de rotación es erróneo, el No sumergir la parte final del cable ni alzar o bajar el ossi-mix por el ossi-mix no aspira aire y el motor es sobrecargado con una absorción de cable;...
Durante la revisión general, se deberá controlar el aislamiento del motor 2.4. Calibrado erróneo enviar el ossi-mix al centro de con un megaohmétro de 500V. El aislamiento debe ser superior a 1 del relé de sobrecarga. asistencia autorizado.
Assim, torna-se evidente o elevado rendimento de transferência de Nenhum elemento desta documentação poderá ser reproduzido de oxigénio e a grande capacidade de mistura, que oferece o ossi-mix OMG, qualquer forma, sem a expressa autorização escrita por parte do para além disso, trabalhando no fundo da cuba, permite um total fabricante.
Em alternativa, aconselhamos a utilização - o isolamento eléctrico do conjunto motor-cabo de dos ossi-mix OMG em combinação com mixers para impedir a alimentação (consulte “Ligações eléctricas”); estagnação na cuba, de parte do líquido a arejar.
« Tradução do manual original » quadro de comandos. Retire o arejador da cuba utilizando a respectiva 1. O arejador 1. 1 O interruptor de 1.1 Selecione a posição ON. corrente de extracção; não é necessário desaparafusar nenhuma porca ou não arranca selecção encontra-se na 1.2 Verifique a integridade da...
« Перевод оригинальной инструкции » ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ И ЕГО 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРИМЕНЕНИЯ 1.1 СИМВОЛИКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Данный символ сопровождает все аспекты, связанные с ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ безопасностью. Несоблюдение инструкций может Погружные аэраторы представляют собой новую подвергнуть риску здоровье людей. универсальную...
« Перевод оригинальной инструкции » В случае необходимости - проконсультируйтесь с сотрудником 5. МОНТАЖ И УСТАНОВКА компании. 5.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ОСМОТР Направление вращения Направление вращения следует контролировать каждый Осмотрите оборудование на предмет повреждений от раз при запуске двигателя или после обрыва фазы или сбоя транспортировки.
« Перевод оригинальной инструкции » проникли внутрь корпуса статора. Вышеобозначенные процедуры Реле Напряжение не 2.1 Проверить целостность должны производиться квалифицированым персоналом, перегрузки или полностью доходит до электрического авторизированой мастерской или непосредственно на заводе амперометриче всех фаз двигателя оборудования и компании. ская...
Page 25
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 26
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua...
Page 27
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ПРЯМОЕ СОЕДИНЕНИЕ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 28
SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
Page 29
The pump is simply positioned on the tank floor. Appuyer simplement l’aspirateur sur le fond de la cuve. Legen Sie den Ossi-mix einfach auf den Behälterboden. Apoyar, simplemente, el aspirador en el fondo de la tina. Posar, simplesmente, o aspirador no fundo da cuba.
Page 30
Appoggiare, sempre l’ossi-mix su pavimento solido di adeguata portata, consultare le tabella pesi e misure. Always make sure the ossi-mix is placed on a sufficiently robust, solid surface. See the weights and measures table. Appuyer toujours l’ossi-mix sur un sol solide d’envergure adéquate,consulter les tableaux des poids et mesures.
Page 31
SENSO DI ROTAZIONE - DIRECTION ROTATION - SENS DE ROTATION DREHRICHTUNG - SENTIDO DE ROTACIÓN - SENTIDO DE ROTAÇÃO COPPIE DI SERRAGGIO VITERIA - SCREW COUPLINGS - VIS COUPLINGS BEFESTIGUNGSSCHRAUBENPAARE - PARES DE TORSIÓN TORNILLOS - BINÁRIOS DE APERTO PARAFUSOS Modello –...
Page 32
Tabella di interventi - maintenance record - tableau des interventions - Wartungstabelle - cuadro de las intervenciones - registro da manutenção - Журнал техобслуживания Data Lavoro effettuato Osservazioni Date Work performed Remarks Date Opération effectuées Observations Datum Durchgeführte arbeit Anmerkungen Fecha Trabajo realizado Observaciones...
Page 33
STUR PUMPS, declaramos bajo nuestra responsabilidad que para el suministro de las maquinas en la sección 1, se garantiza la conformidad con todas las normas y directivas indicadas en las secciones 2/3 para todos los requisitos de seguridad y de protección de la salud.
Page 34
Doc. Cod. MIXF - rev. 3 - 02/2020 TDF PUMP RENTA 2018 S.L. Polígono Industrial La Sendilla Avenida De Las Palmeras, 18, Nave A-2 28350, Ciempozuelos Madrid, España 902 901 498 e-mail. info@tdfrental.com...