Technische Daten • Technical Data
Characteristiques Techniques • Technische Gegevens
IP 65
BEKOMAT
min./max. Temperatur
min/max temperature
Température min/max
Min./max. temperatuur
Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée du condensat
Kondensaatinvoer
Kondensatablauf (Schlauch)
Condensate discharge (hose)
Sortie du condensat (flexible)
Kondensaatafvoer (slang)
max. Kompressorleistung
peak compressor performance
Capacité maximale du compresseur
Max. compressorcapaciteit
max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung)
peak refrigeration dryer performance (only with pre-separation)
Capacité max. du sécheur frigo (seules avec pré-separation)
Max. koeldrogercapaciteit (allen met voorafscheiding)
max. Filterleistung (hinter Trockner)
peak filter performance (behind dryer)
Capacité maximale filtre (derriere sécheur)
Max. filtercapaciteit ( achter koeldroger)
min./max. Betriebsdruck
operating pressure, min/max
Pression de service min/max
Min./max. bedrijfsdruk
Gewicht (leer)
weight (empty)
Poids (à vide)
Gewicht (leeg)
Kondensat
condensate
Condensat
Kondensaat
Gehäuse
housing
Boîtier
Behuizing
CO
CO PN6
+1/+60 °C
G½
G 3/8-A
G 3/8" - i
(di=10-13mm)
6,5 m³/min
13 m³/min
65 m³/min
0,8...16 bar
0,8...16 bar
0,8...63 bar
0,8 kg
0,9 kg
ölhaltig
ölhaltig + ölfrei
oil-contaminated
oil-contaminated + oil-free
huileux
huileux + non huileux
oliehoudend
oliehoudend + olievrij
Aluminium
Aluminium, hartcoatiert
Aluminium
Aluminium, hard-coated
Aluminium
Aluminium, avec protection anticorrosive
Aluminium
Aluminium, hardgecoat
BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63
deutsch
english
Sicherheitshinweise
Safety rules
Bitte prüfen, ob die Anlei-
Please check if the manual
tung auch dem BEKOMAT
is the same as the type of
Typ entspricht.
BEKOMAT.
. Max. Betriebsdruck nicht
. Do not exceed max. op-
überschreiten (siehe Typen-
erating pressure (see type
schild)!
plate)!
ACHTUNG! Wartungsarbei-
NOTE: Maintenance work
ten nur im drucklosen Zustand
must only be carried out when
durchführen!
the device is not under pres-
sure!
. Nur Druckfestes Instal-
lationsmaterial verwenden!
. Only use pressure-proof
Zulaufleitung (½") fest ver-
installation material!
rohren. Ablaufleitung: kurzer
The feed line (½") must be
Druckschlauch an druckfestes
firmly fixed. Discharge line:
Rohr. Verhindern Sie, dass
short pressure hose to pres-
Personen oder Gegenstände
sure-proof pipe. Please ensure
von Kondensat getroffen wer-
that condensate cannot squirt
den können.
onto persons or objects.
. Werden am Zulauf ko-
. In case conical connectors
nische Verschraubungen ver-
are used on the inlet side,
wendet, übermäßige Anzugs-
avoid excessive tightening of
härte vermeiden.
the connectors.
4. Bei Montage Schlüssel-
4. For locking or holding in
fläche (SW32) am Zulauf zum
position during installation,
Gegenhalten bzw. Kontern
use spanner area at inflow
benutzen!
point (spanner size 32)!
5. Bei elektrischer Instal-
5. The electrical installa-
lation alle geltenden Vor-
tion must be carried out in
schriften einhalten (VDE
compliance with the valid
000)!
regulations!
ACHTUNG! Wartungsar-
NOTE: Maintenance work is
beiten nur im spannungsfreien
only allowed when the device
Zustand durchführen! Alle
is in a de-energized condition!
elektrischen Arbeiten dürfen
Electrical work must always
nur von befugtem Fachperso-
be performed by a qualified
nal durchgeführt werden.
electrician.
6. Bei Frostgefahr thermo-
6. In areas where there is a
danger of frost, the device
statische Heizung nachrü-
should be retrofitted with
sten (Zubehör).
thermostatically controlled
heating (accessories).
7. BEKOMAT ist nur bei
anliegender Spannung funk-
7. The BEKOMAT conden-
tionstüchtig.
sate drain will only function
when voltage is being applied
8. Test-Taster nicht zur
to the device.
Dauerentwässerung nutzen.
8. Do not use the test button
for continuous draining.
9. BEKOMAT nicht in ex-
plosionsgefährdeten Be-
9. Do not use the BEKO-
reichen einsetzen.
MAT device in hazardous
areas (with potentially ex-
0. Nur Original-Ersatzteile
plosive atmospheres).
verwenden. Andernfalls er-
0. Only employ original
lischt die Garantie.
spare parts, otherwise the
guarantee will no longer be
valid.
BEKOMAT 12, 12 CO, 12 CO PN63
français
nederlands
Consignes de s´curité
Veiligheidsvoorschriften
Vérifiez que la notice cor-
Gelieve te controleren of
responde bien au modèle
deze handleiding ook over-
de BEKOMAT
eenstemt met het BEKO-
MAT-type.
. Ne pas dépasser la pres-
sion de service de 6 bars
. Max. bedrijfsdruk niet
(voir plaque signalétique)!
overschrijden (zie type-
plaatje)!
ATTENTION ! Dépressuriser
PAS OP! Onderhoudswerk-
le purgeur avant toute inter-
zaamheden uitsluitend uitvoe-
vention d'entretien!
ren in drukloze toestand.
2. N'utiliser que du maté-
. Alleen drukbestendig
riel d'installation résistant
installatiemateriaal gebrui-
à la pression!
ken! Voor de toevoerleiding
Conduite d'arrivée: toujours en
een pijp (½"), voor de afvoer-
tuyauterie rigide et fixe (½").
leiding een hogedruk-slang
Conduite d'évacuation: flexible
gebruiken (slangmaat di = 13
de faible longueur relié à un
mm). Pas op, dat personen
tube, tous deux résistant à la
en voorwerpen niet door het
pression. Evitez que des per-
kondensaat geraakt worden.
sonnes ou objets puissent être
touchés par le condensat.
. Wanneer konische verbin-
dingen worden gebruikt mogen
. Ne pas utiliser de raccords
deze niet te krachtig worden
à filetage conique!
aangedraaid om beschadi-
4. Lors du montage, utiliser
gingen te voorkomen aan de
le méplat pour clé de mm
kondensaatinvoer.
situé à l'entrée du purgeur!
4. Bij montage van de toe-
5. Lors de l'installation
voerleiding het aansluitstuk
électrique, respecter toutes
vasthouden met sleutelmaat
les prescriptions en vigueur
(SW32).
(VDE 000)!
5. De elektische installatie
ATTENTION ! Avant toute
alleen uitvoeren volgens de
intervention de maintenance,
geldende voorschriften!.
mettre l'installation hors ten-
PAS OP! Onderhoudswerk-
sion! Toute intervention élec-
zaamheden alleen uitvoeren
trique doit être réalisée exclu-
in spanningsloze toestand.
sivement par un personnel
Werkzaamheden mogen al-
qualifié et autorisé.
leen worden uitgevoerd door
daarvoor bevoegd personeel.
6. En cas de risque de gel,
rajouter un chauffage ther-
6. Bij vorstgevaar de ther-
mostatique (accessoires).
mostatisch geregelde ver-
warming (optie) installe-
7. Le BEKOMAT n'est opé-
ren.
rationnel que s'il est sous
tension.
7. De BEKOMAT functioneert
alleen bij ingeschakelde net-
8. Ne pas utiliser la touche
spanning.
Test pour une purge perma-
nente.
8. De testschakelaar niet
voor continue-drainage ge-
9. Ne pas utiliser le BEKO-
bruiken.
MAT dans les atmosphères
explosibles.
9. De BEKOMAT niet in
explosiegevaarlijke ruimten
0. Utiliser exclusivement
gebruiken.
des pièces de rechange d'ori-
gine. Dans le cas contraire, la
0. Gebruik bij onderhoud
garantie est annulée.
alleen originele onderdelen,
daar anders de garantie op
goede werking vervalt.