STAMOS S-CUTTER 40 Manuel D'utilisation page 4

Table des Matières

Publicité

zur Säuberung frei. Wenn das Gerät ohne ausreichende
Kühlung bedient wird, reduziert sich die Einschaltdauer
stark.
C. KABELEINGANGSVERBINDUNG
Jedes Gerät verfügt über ein Hauptstromkabel, das
dafür zuständig ist, die Stromstärke und Spannung für
dieses Gerät herzustellen. Wenn das Gerät mit Strom
verbunden ist, der die benötigte Spannung überschreitet,
oder eine falsche Phase eingestellt ist, kann dies das
Gerät schwer schädigen. Dies wird nicht innerhalb der
Gewährleistungsbedingungen des Gerätes berücksichtigt,
sondern geht auf Ihr eigenes Verschulden zurück.
D. FACKELVERBINDUNG
Verbinden Sie die Fackel mit dem Invertierer, indem Sie
das Luftröhrchen, das am Ende der Fackel befestigt ist,
an das Fackelverbindungsstück, das am Vorderteil der
Maschine angebracht ist, hereindrehen. Sichern Sie die
Konstruktion noch einmal durch leichtes Festziehen mit
einem Schraubenschlüssel. Ziehen Sie es nicht zu straff zu.
PISTOLENAUFBAU
A. VORGANG DES PISTOLENLAUFBAUS
Stellen Sie die Pistole mit der Schutzkappe nach oben
zeigend auf und drehen Sie die Schutzkappe von der Pistole
ab. (Schutzkappe hält die Spitze, den Keramikdrehring
und die Elektrode zusammen). Entfernen Sie die Spitze,
den Keramikdrehring und die Elektrode. Bauen Sie die
Elektrode, den Keramikdrehring und die Spitze wieder
zusammen. Ersetzen Sie abgenutzte Teile, wenn es
notwendig ist. Bringen Sie die Schutzkappe an dem Kopf
der Pistole an und ziehen Sie diese mit der Hand fest, bis
sie straff sitzt. Wenn bei diesem Vorgang ein Widerstand
bemerkt wird, prüfen Sie die Gewinde und die Anordnung
der Einzelteile, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
HINWEIS
Bei einigen Pistolen, die keine umschaltbaren Elektroden
haben, ist es notwendig die Elektrode noch zusätzlich,
durch das Anwenden einer Kneifzange festzuziehen,
um somit eine verlässliche elektrische Verbindung zu
gewährleisten.
NUTZUNG
A. DER ANFANG
Schalten Sie den Stromschalter auf die Stellung "ON".
Drücken Sie den Pistolenschalter (Luft wird aus der Pistole
ausströmen).
B. WÖCHENTLICHE MASSNAHMEN
Überprüfen Sie, ob die Lüftung einwandfrei funktioniert.
Entfernen Sie Staub oder Dreck von der ganzen Maschine,
inklusive des Luftfilters.
WARTUNG
Überprüfen Sie die Pistole hinsichtlich Abnutzungsschäden,
Rissen oder freigelegten Kabelstücken. Ersetzen oder
reparieren Sie jene vor Gebrauch des Gerätes. Eine stark
abgenutzte Pistolenspitze/düse trägt zur Verminderung
DE
der Geschwindigkeit, Spannungsabfall und krummen
Durchtrennung bei. Ein Indiz für eine stark abgenutzte
Pistolenspitze/-düse ist eine verlängerte oder übergroße
Düsenöffnung.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport ist das Gerät vor Erschütterung und Stürzen
zu sichern. Stellen Sie das Gerät aufrecht und nicht Kopf
über ab. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung
mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Was tun im Problemfall??
Kontaktieren Sie den Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
Rechnungs- und Seriennummer (letztere finden Sie
auf dem Produktschild).
Ggf. ein Foto des defekten Teils.
Der
Servicemitarbeiter
kann
das
Problem
besser erkennen, wenn Sie dieses so präzise
wie möglich beschreiben ist. Je ausführlichere
Fehlerbeschreibung, desto schneller können wir
Ihnen helfen!
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache
mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren Garantieanspruch
beeinträchtigen!
6
Rev. 12.06.2018
U S E R M A N U A L
The operation manual must be reviewed.
The product must be recycled.
Satisfies requirements of applicable safety
standards.
Use full body protective clothes.
Attention! Wear protective gloves.
Safety goggles must be worn
Protective footwear must be worn.
Attention! Hot surface may cause burns.
Attention! Risk of fire or explosion.
Attention! Harmful fumes, danger of poisoning.
Gases and vapours may be hazardous to health.
Welding gases and vapours are released during
welding. Inhaling these substances may be
hazardous to health.
Use a welding mask with appropriate filter
shading.
CAUTION! Harmful welding arc radiation.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name
Plasma cutting
machine
Model
S-CUTTER 40
Rated voltage
230V~
Frequenzy
50Hz
Cooling
Fan
Cutting current
14 A – 40 A
Rated operation cycle
60 %
Safety class IP
IP 21
Weight
22 kg
Compressor: Oil-free
Operating pressure: 4 – 5 bar
GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to aid safe and troublefree
use. The product is designed and manufactured in
accordance with strict technical guidelines, using state of
the art technologies and components and in compliance
with the most stringent quality standards. To extend the
shelf life of the device and to ensure trouble free operation,
use it and perform maintenance tasks in accordance with
this user manual. The technical data and specifications in
this user manual are current. The manufacturer reserves the
right to make changes
Rev. 12.06.2018
EN
associated with quality improvements. Taking into account
technological progress and noise reduction opportunities,
the device was designed to reduce noise emission risk to
the minimum.
BEFORE TURNING THE DEVICE ON, READ THE
INSTRUCTION MANUAL THOROUGHLY AND
OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES:
Familiarize yourself with the instruction manual and the
device. For your own safety and the one of third parties,
observe the safety instructions and the guidelines specified
in the manual. People under 18, as well as those who are
unfamiliar with the instruction manual are not
allowed to operate the device. The device may only be used
in accordance with its purpose.
NOTE
Ensure your own safety and the one of third parties
by reading and following the instructions of the
device.
Only qualified persons can be allowed to use,
operate and repair the device.
While the device is in use, keep third parties,
particularly minors, away from the place of use.
CUTTING MAY CAUSE FIRE OR AN EXPLOSION
A plasma beam ejects incandescent metal particles or
sparkles. Hot metal particles, sparks, heated elements or
hot equipment may cause fire. Therefore, it is necessary
to closely examine the work place surrounding sand to
make sure if it is suitable as a working area before using
the device.
Remove all flammable materials within 12 m radius
from the burner.
If that is not possible, the flammable materials are to
be covered with an appropriate covering.
It is forbidden to cut in places where flammable
materials may be ignited.
Use means of protection against stream of sparks
and incandescent metal particles.
Keep in mind that sparks or hot metal splinters may
penetrate through gaps or openings.
Pay close attention to the electric arc and make sure
a fire extinguisher is at hand.
Keep in mind that cutting close to a ceiling, on the
floor or between partitioned space may cause a fire
on the other, not visible side.
DO NOT WELD NEAR TANKS OR BARRELS WITH
FLAMMABLE SUBSTANCES.
The power cable is to be plugged into the nearest socket
and arranged in a practical and safe manner. Avoid careless
arrangement of the cable in the room on untested floor,
which may cause an electric shock or fire.
Do not use the plasma cutter to defrost frozen pipes.
Do not cut with plasma near flammable materials/
containers. Flammable materials or containers are to
be removed or thoroughly emptied.
Do not cut with plasma in an atmosphere containing
flammable
particles
or
vapours
of
explosive
materials.
Do not plasma-cut pressurized tanks, pressure
system pipes or pressurized containers.
It is forbidden to plasma-cut containers with
flammable materials.
During plasma-cutting, it is required to wear clean,
oil-free protective clothes, e.g.: leather gloves, thick
shirt, high boots and protective hood.
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières