Vor Jeder Verwendung (7 Schritte); Nach Jeder Verwendung; Auswahl Der Gurtgröße; Messen (2 Schritte) - arjo Sara Plus Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Sara Plus:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Vor jeder Verwendung (7 Schritte)

1. Die Verfahren der alltäglichen Pfl ege müssen gemäß
der Begutachtung des Patienten/Bewohners erfolgen,
siehe „Verwendungszweck" auf Seite 31.
WARNUNG
Um einen Sturz des Patienten/Bewohners zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie gemäß
der Bedienungsanleitung die richtige Gurtgröße
auswählen.
2. Prüfen Sie die zulässigen Kombinationen von Gurt
und Lifter, siehe „Zulässige Kombinationen" auf
Seite 34.
WARNUNG
Die Ausrüstung muss zur Vermeidung von Ver-
letzungen vor dem Gebrauch stets geprüft werden.
3. Prüfen Sie alle Komponenten des Gurts, siehe
„Komponentenbezeichnungen" auf Seite 32. Wenn
eine Komponente fehlt oder beschädigt ist, darf der
Gurt NICHT verwendet werden. Prüfen Sie Folgendes:
Ausfransungen
lose Naht
Risse
Löcher
verschmutztes Material
Auswahl der Gurtgröße

Messen (2 Schritte)

Faktoren, wie physische Behinderungen, die
Gewichtsverteilung und die allgemeine Konstitution
des Patienten/Bewohners müssen bei der Gurtauswahl
berücksichtigt werden.
1. Messen Sie den Taillenbereich des Patienten/Bewohners.
2. Wählen Sie die Gurtgröße, die diesem Messergebnis
am nächsten kommt.
HINWEIS
Der Taillenbereich benötigt einen zusätzlichen
Spielraum zum Überlappen des Sicherheitsriemens.

Gurtauswahl

Umlagerung

Artikelnummer
KKA5120
KKA5090
KKA5370
MFA4000
KKA5130M
KKA5420
Safe working load
(Sichere Arbeitslast)
190kg (418 lbs)
190kg (418 lbs)
190kg (418 lbs)
190kg (418 lbs)
Transfer:
140 kg (309 lbs)
Geh- und Stehhilfe:
190 kg (418 lbs)
190 kg (418 lbs)
beschädigte Clips/Schnallen
unleserliches oder beschädigtes Etikett
WARNUNG
Um eine Kreuzkontamination zu verhindern, müssen
Sie immer nach den Desinfektionsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung vorgehen.
4. Stellen Sie sicher, dass der Gurt sauber ist. Falls
der Gurt verunreinigt ist, siehe „Reinigung und
Desinfektion" auf Seite 39.
5. Beachten Sie immer das Waschsymbol auf dem Flites-
Etikett. Wenn der Flites gewaschen wurde, sollten Sie
diesen entsorgen. Siehe „Flites – NICHT waschen"
auf Seite 39.
6.
Wenn dieses Symbol angezeigt wird, darf der
Flites NICHT verwendet werden. Das
Flites-Etikett zeigt an, ob der Flites
gewaschen wurde.
7. Lesen Sie vor der Verwendung des Gurts die
Bedienungsanleitung des Lifters in Bezug auf Transfer,
Transport und Baden.

Nach jeder Verwendung

Entsorgen Sie den Flites, der nur für die Verwendung an
einem Patienten vorgesehen ist, wenn der Patient aus dem
Krankenhaus entlassen wird.
Gurtgröße
Durchmesser in cm (Zoll)
S
75 – 100 cm (29 1/2" - 39 3/8")
M
90 – 120 cm (35 3/8" - 47 1/4")
L
100 – 140 cm (39 3/8" - 55 1/8")
XL
130 – 175 cm (51 1/8" - 69")
EINHEITS-
GRÖSSE
MAXIMUM 130 CM (51 1/8")
(MFA4000)
Produktbeschreibung
Rückengurt
Stehgurt Chorus
BOS – Rückengurt mit
Gesäßunterstützung
(Einwegprodukt und nur für
die Verwendung bei einem
Patienten/Bewohner)
Geh- und Stehhilfegurt
Abwischbarer Stehgurt
33
Abmessungen
S, M, L, XL
M, L, XL
S, M, L, XL
Einheitsgröße
S, M, L, XL
S, M, L, XL
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières