Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
MONTAGE DOUCHETTE - Voir schéma n 6.1-6.5.
Préparez les trous de montage aux dimensions spécifiées sur la figure 1.
Faites glisser le tuyau de raccordement (22) avec la bride (17) dans le trou préparé sur la surface
1.
d'installation. Faites glisser la rondelle en caoutchouc (59) sous le trou indiqué, avec la rondelle en
métal (38) en dessous, sur l'embout fileté (22). Serrez manuellement l'écrou de montage (39) au bas
de l'embout fileté (22), serrez l'écrou de montage (39) à l'aide d'une clé réglable (fig. 6.1).
Insérez l'extrémité libre du flexible (45) par le bas dans le tuyau de raccordement (22). Raccordez
2.
les tuyaux (45) et (9) en veillant à installer une rondelle plate. Faites glisser le cache (24) sur
l'emplacement du raccord de flexible (45) et (9). déplacez les tuyaux raccordés dans le raccord fileté
(22) afin que le point de raccordement du flexible, fixé au cache, (24) soit positionné sous la surface
d'installation - voir fig. 6.2.
Placez la base de la douchette (7) dans la position correcte sur la surface d'installation par rapport
3.
au collier (17) et fixez avec une vis (11) en utilisant la clé hexagonale fournie (K1) - fig. 6.3-6.4.
Raccordez la douchette (10) au flexible (9) en veillant à positionner correctement la rondelle plate
4.
dans l'écrou conique du flexible - voir fig. 6.5.
INSTALLAZIONE DELLA DOCCETTA– vedi fig. 6.1-6.5.
Prepara i fori di montaggio dalle dimensioni indicate su fig.1.
1.
Inserire il tubo di collegamento (22) con flangia (17) nel foro preparato dall'alto della superficie di
installazione. Fare scorrere la rondella di gomma (59) sotto all'apposito foro sul tubo filettato (22),
con la rondella metallica (38) sotto di essa. Serrare a mano il dado di montaggio (39) nella parte
inferiore del tubo filettato (22), quindi stringere il dado di montaggio (39) con una chiave regolabile
(fig. 6.1).
Inserire l'estremità libera del tubo flessibile (45) dal basso attraverso il tubo di collegamento (22).
2.
Collegare i tubi flessibili (45) e (9), ricordandosi di installare una rondella piatta. Fare scorrere la
guaina (24) sul punto di collegamento dei tubi flessibili (45) e (9). Spostare i tubi flessibili collegati al
connettore filettato (22) in modo che il punto di collegamento dei tubi flessibili, fissato con la guaina,
(24) si trovi sotto alla superficie di installazione. Vedere fig. 6.2.
3.
Posizionare la base della doccetta (7) nella posizione corretta sulla superficie di montaggio rispetto
al collare (17) e fissarla con una vite di regolazione (11) utilizzando l'apposita chiave esagonale
(K1). Vedere fig. 6.3-6.4.
Collegare la doccetta (10) al tubo della doccia (9), facendo attenzione al corretto posizionamento
4.
della rondella piatta nel dado conico del tubo flessibile. Vedere fig. 6.5.
MONTAŻ SŁUCHAWKI PRYSZNICOWEJ - zob. rys. 6.1-6.5.
Przygotuj otwory montażowe o wymiarach podanych na rys. 1
Rurę przyłączeniową (22) wraz z kołnierzem (17) wsuń od góry w otwór montażowy. Nasuń podkładkę gumową (59), podkładkę metalową (38) na króciec gwintowany (22) od spodu powierzchni montażowej.
1.
Nakręć nakrętkę montażową (39) na króciec gwintowany (22) i dokręć nakrętkę montażową (39) kluczem nastawnym. (rys. 6.1)
Od spodu przełóż wolną końcówkę węża (45) przez rurę przyłączeniową (22). Połącz węże (45) i (9) pamiętając o założeniu uszczelki płaskiej. Nasuń osłonę (24) na miejsce połączenia węży (45) i (9). Przesuń
2.
połączone węże w króćcu gwintowanym (22) w taki sposób, aby miejsce połączeń węży zabezpieczone osłoną (24) znalazło się pod powierzchnią montażową - rys. 6.2
Na powierzchni montażowej ustaw uchwyt słuchawki (7) we właściwej pozycji względem kołnierza (17) i zabezpiecz wkrętem ustalającym (11) używając dołączonego kluczyka imbusowego (K1) - rys.6.3-6.4
3.
Połącz słuchawkę (10) z wężem natryskowym (9), zwracając uwagę na poprawność ułożenia uszczelki płaskiej w nakrętce stożkowej węża - zob. rys. 6.5
4.
Water flows out of the spout
Wasserauslauf durch die Auslaufgarnitur
La sortie de l'eau par le mélangeur
Salida del a gua por el caño
Uscita dell'acqua dalla bocca
Подача воды в излив
Wypływ wody przez wylewkę
IOG 5587.00
GB
D
F
E
IT
RUS
PL
WANNENBATTERIE MIT 4 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 4 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 4 HUECOS • BATTERIA VASCA A 4 FORI
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 4 ОТВЕРСТИЯМИ
F
INSTALACIÓN DE LA DUCHA DE MANO – ver el dis. 6.1-6.5.
Prepere los orificios de montaje de dimensiones indicadas en las figs. 1.
Deslice en el tubo de conexión (22) con la brida (17) dentro del orificio preparado desde la parte
1.
superior de la superficie de instalación. Deslice el limpiador de goma (59) debajo del orificio
designado, con el limpiador de metal (38) debajo de él, en el tubo enroscado (22). Apriete de forma
manual el tornillo de montaje (39) a la parte inferior del tubo enroscado (22), apriete el tornillo de
montaje (39) con una llave inglesa (figuras 6.1).
Introduzca el extremo libre de la manguera (45) desde la parte inferior a través del tubo de conexión
2.
(22). Conecte las mangueras (45) y (9) recuerde instalar una arandela plana. Deslice la cubierta
(24) sobre el lugar de la conexión de la manguera (45) y (9) mueva las mangueras conectadas en
el conector de rosca (22) y así el punto de conexión de la manguera, asegurado con la cubierta, (24)
se localice debajo del área de instalación. Vea Figura 6.2.
Coloque la base de la ducha de mano (7) en la posición correcta sobre la superficie de instalación
3.
en relación con el cuello (17) y asegure con un tornillo de ajuste (11) usando la llave hexagonal
proporcionada. (K1) - Figuras 6.3-6.4.
Conecte la ducha de mano (10) con la manguera de la ducha (9), prestando atención a la
4.
colocación correcta de la arandela plana en la tuerca cónica de la manguera – vea figura 6.5.
IT
УСТАНОВКА ЛЕЙКИ ДУША – cм. рис. 6.1-6.5.
Подготовьте монтажные отверстия с размерами, указанными н
1.
Вставьте соединительный патрубок (22) с фланцем (17) в подготовленное отверстие сверху
установочной поверхности. Установите резиновую шайбу (59) под обозначенное отверстие,
положив под нее металлическую шайбу (38), на трубу с резьбой (22). Вручную затяните
крепежную гайку (39) в нижней части трубы с резьбой (22), затяните крепежную гайку (39) с
помощью разводного гаечного ключа (рис. 6.1).
Вставьте свободный конец шланга (45) снизу через соединительную трубу (22).
2.
Подсоедините шланги (45) и (9), установив плоскую шайбу. Наденьте корпус (24) на место
соединения шланга (45) и (9). Переместите подсоединенные шланги в резьбовой
соединитель (22) так, чтобы точка присоединения шланга, зафиксированная корпусом (24),
находилась под установочной поверхностью - см. рис. 6.3.
3.
Установите основание лейки душа (7) в правильном положении на установочной поверхности
относительно хомута (17) и закрепите его стопорным винтом (11) с помощью входящего в
комплект шестигранного ключа (K1) - рис. 6.3-6.4.
Соедините лейку душа (10) со шлангом (9), обеспечив правильное положение плоской шайбы
4.
в конической гайке шланга - см. рис. 6.5.
7.1
12
4-HOLE BATHTUB MIXER
BATERIA WANNOWA 4 OTWOROWA
Water flows out of the shower head
Wasserauslauf durch den Duschkopf
La sortie de l'eau par la pomme de douche
Salida del agua por el auricular
Uscita dell'acqua dalla doccetta
Подача воды в ручной душ
Wypływ wody przez słuchawkę
E
RUS
PL
7.2
Rev. 3 October 2019