Télécharger Imprimer la page

DeWalt D51823 Guide D'utilisation page 7

Publicité

IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L'AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS
GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES, TOUJOURS DÉBRANCHER LA SOURCE
Fuite du boîtier de la soupape de détente
Fuites d'air du couvercle supérieur
Fuites d'échappement
Fuites d'air près de l'embout quand l'outil n'est
pas utilisé (Lame de goupille en position levée.)
Fuites d'air près de l'embout quand l'outil est actionné Amortisseur endommagé ou usé
position. (Lame de goupille en position abaissée.)
L'outil ne fonctionne pas par temp froid
Manque de puissance; lenteur
Saut de clous; alimentation intermittente
Attaches coincées dans l'outil
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE
La carcasa de la válvula del gatillo gotea
La tapa superior pierde aire
Fugas en la aspiración
Pérdidas de aire por la tobera cuando la herramienta Juntas tóricas dañadas o gastadas
está en reposo.
(Hoja de la guía en posición superior.)
Pérdidas de aire por la tobera cuando la herramienta Tope dañado o gastado
está en posición de funcionamiento.
(Hoja de la guía en posición inferior.)
La herramienta no efectúa el ciclo
en climas fríos
Falta de potencia; lentitud
Faltan clavos; alimentación intermitente
Clavos atascados en la herramienta
Guide de dépannage
D'ALIMENTATION EN AIR DE L'OUTIL AVANT TOUTE RÉPARATION.
Défaillance du joint torique
ou de la tige de soupape
Vis de couvercle desserrées
Joint ou joint torique endommagé ou usé
Le joint principal ou le joint torique
est endommagé, des débris ont pénétré
dans l'outil.
Joints toriques endommagés ou usés
L'outil ne reçoit pas d'air
La soupape peut être gelée
Joints toriques endommagés ou usés
Lame de goupille brisée ou endommagée
Basse pression d'air
Manque de lubrification
Joints toriques endommagés ou usés
Orifice d'échappement bloqué ou encrassé
Le réglage de profondeur est trop faible
La goupille est endommagée ou usée
Alimentation en air restreinte
Manque de lubrification
Vis de l'embout desserrées
Attaches de dimension/angle inappropriés
Magasin sale
Magasin endommagé/usé
Lame de goupille brisée ou endommagée
Joint torique de la soupape de détente usée
ou endommagée
Joint torique du piston usé
Ressort de poussoir usé ou endommagé
Magasin desserré
Canal de goupille usée dans l'embout
Attaches de dimension/angle inappropriés
Magasin desserré
Remplacer la lame de goupille
Vis de l'embout desserrées
Les clous ne sont pas alimentés
adéquatement
Guía de solución de problemas
LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE REALIZARLE LAS REPARACIONES.
Avería en la junta tórica o en la varilla
de la válvula
Tornillos sueltos en la tapa
Guarnición o junta tórica gastada o dañada
Sello principal o junta tórica dañados,
residuos en la herramienta.
La herramienta no recibe aire
Quizá se haya congelado la válvula
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Hoja de la guía dañada o rota
Presión del aire baja
Falta de lubricación
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Puerto de aspiración bloqueado o tapado
Ajuste de profundidad demasiado superficial
Guía dañada o gastada
Restricciones de aire
Falta de lubricación
Los tornillos de la tobera están sueltos
Clavos con un ángulo o tamaño inadecuado
Depósito sucio
Depósito dañado o gastado
Hoja de la guía dañada o rota
Junta tórica de la válvula del gatillo gastada
o dañada
Junta tórica del pistón gastada
Resorte del liberador del propulsor gastado
o dañado
Cargador suelto
Canal de guía de la tobera gastado
Clavos con un ángulo o tamaño inadecuado
Cargador suelto
Hoja de la guía gastada
Los tornillos de la tobera están sueltos
Los clavos no se alimentan adecuadamente
WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D
E
Remplacer la soupape à l'aide de la trousse de soupape de détente :
Nº cat. D510005
Serrer les vis du couvercle à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
Remplacer le joint/joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour
cloueuse pour charpente, nº cat. D518005
Remplacer le joint/joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour
cloueuse pour charpente, nº cat. D518005
Remplacer le joint/joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour
cloueuse pour charpente, nº cat. D518005
Remplacer l'amortisseur à l'aide de la : trousse d'amortisseur pour la cloueuse
pour charpente, nº cat. D518006
Vérifier l'alimentation pneumatique
Réchauffer l'outil. Lubrifier avec de l'huile pour outil pneumatique D
de l'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol.
Remplacer le joint/joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour
cloueuse pour charpente, nº cat. D518005
Remplacer la lame de goupille à l'aide de la trousse :
Trousse de lame de goupille pour cloueuse à clous à tête ronde pleine
D51845; nº cat. D518452
ou Trousse de lame de goupille pour cloueuse à clous à tête entaillée
D51823; nº cat. D518232
Vérifier l'alimentation pneumatique
Lubrifier l'outil avec de l'huile pour outil pneumatique D
Remplacer le joint/joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour
cloueuse pour charpente, nº cat. D518005
Débrancher l'arrivée d'air, retirer la plaque d'échappement du dessus de l'outil,
nettoyer l'orifice
Régler de nouveau la profondeur
Remplacer la lame de goupille
Vérifier l'alimentation pneumatique et les raccords.
Lubrifier l'outil avec de l'huile pour outil pneumatique D
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Nettoyer le rail du magasin et l'embout
Remplacer le magasin
Remplacer la lame de goupille à l'aide d'une des trousses suivantes :
Trousse de lame de goupille pour cloueuse à clous à tête ronde pleine
D51845; nº cat. D518452
ou Trousse de lame de goupille pour cloueuse à clous à tête entaillée
D51823; nº cat. D518232
Remplacer la soupape à l'aide de la trousse de soupape de détente;
nº cat. D510005
Remplacer le joint torique avec la trousse de réparation de joint torique pour
cloueuse pour charpente, nº cat. D518005
Remplacer le ressort à l'aide de la trousse de ressort du poussoir du magasin ;
nº cat. D518004
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Remplacer l'embout
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Remplacer la lame de goupille à l'aide d'une des trousses suivantes :
Trousse de lame de goupille pour cloueuse à clous à tête ronde pleine
D51845; nº cat. D518452
ou Trousse de lame de goupille pour cloueuse à clous à tête entaillée
D51823; nº cat. D518232
Serrer les vis de l'embout à l'aide d'une clé hexagonale appropriée
S'assurer que les clous sont alimentés adéquatement du magasin à l'embout.
WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D
E
Sustituya la válvula mediante el kit de válvula del gatillo: Cat. # D510005
Ajuste los tornillos de la tapa mediante la llave Allen adecuada
Sustituya las guarniciones o las juntas tóricas mediante el kit de
reparación de junta tórica de la clavadora, Cat. # D518005
Sustituya las guarniciones o las juntas tóricas mediante el kit de reparación
de junta tórica de la clavadora, Cat. # D518005
Sustituya las guarniciones o las juntas tóricas mediante el kit de reparación
de junta tórica de la clavadora, Cat. # D518005
Sustituya el tope mediante: Kit de tope de la clavadora, Cat. # D518006
Compruebe el suministro de aire
Caliente la herramienta. Lubríquela con aceite para herramientas neumáticas
D
WALT o aceite neumático viscoso de invierno que contenga etilenglicol
E
Sustituya las guarniciones o las juntas tóricas mediante el kit de reparación
de junta tórica de la clavadora, número de Cat. # D518005
Sustituya la hoja de la guía con uno de estos kits:
Kit de hoja de guía para clavadora de cabeza redonda completa D51845;
Cat. # D518452
o Kit de hoja de guía para la clavadora de media cabeza D51823;
de Cat. # D518232
Compruebe el suministro de aire
Lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas de D
Sustituya las guarniciones o las juntas tóricas mediante el kit de reparación
de junta tórica de la clavadora, Cat. # D518005
Desconecte el aire, extraiga la placa de aspiración de la parte superior
de la herramienta, limpie el puerto
Vuelva a ajustar la profundidad
Sustituya la hoja de la guía
Compruebe el suministro de aire y las juntas
Lubrique la herramienta con aceite para herramientas neumáticas de D
Ajuste los tornillos de la tobera mediante la llave Allen adecuada
Utilice solamente clavos recomendados
Limpie el arrastre del depósito y la tobera
Sustituya el depósito
Sustituya la hoja de la guía con uno de estos kits:
Kit de hoja de guía para clavadora de cabeza redonda completa D51845;
Cat. # D518452
o Kit de hoja de guía para la clavadora de media cabeza D51823;
Cat. # D518232
Sustituya la válvula mediante el kit de válvula del gatillo; Cat. # D510005
Sustituya la junta tórica mediante el kit de reparación de junta tórica
de la clavadora, Cat. # D518005
Sustituya el resorte con el kit de resorte del liberador del propulsor del depósito;
Cat. # D518004
Compruebe que el seguro de la cámara del depósito esté firmemente sujeto
Sustituya la tobera
Utilice solamente clavos recomendados
Compruebe que el seguro de la cámara del depósito esté firmemente sujeto
Sustituya la hoja de la guía con uno de estos kits:
Kit de hoja de guía para clavadora de cabeza redonda completa D51845;
Cat. # D518452
o Kit de hoja de guía para la clavadora de media cabeza D51823;
Cat. # D518232
Ajuste los tornillos de la tobera mediante la llave Allen adecuada
Compruebe que los clavos se alimenten adecuadamente a través del depósito
por la tobera.
WALT.
E
WALT ou
E
WALT
E
WALT
E
WALT.
E
WALT
E
WALT
E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D51845