Télécharger Imprimer la page

RockShox Reverb AXS Manuel D'utilisation page 30

Publicité

9
Center the saddle and tighten the seat collar
to the frame manufacturer's specification, or
≤6.7 N•m (59 in-lb), whichever is lower.
NOTI C E
If torque exceeds 6.7 N•m (59 in-lb), the
seatpost will not function properly.
Richten Sie den Sattel mittig aus und
ziehen Sie die Sattelstützenklemmung wie
vom Rahmenhersteller vorgegeben oder
auf maximal 6,7 N•m fest (der geringere
Wert gilt).
HI NWE IS
Wenn das Anzugsmoment 6,7 N•m über-
schreitet, funktioniert die Sattelstütze nicht
ordnungsgemäß.
Centre el sillín y apriete el collarín del
asiento hasta un par de 6,7 N•m, o el valor
especificado por el fabricante del cuadro,
la menor de ambas cifras.
AVI S O
Si el par de apriete es superior a 6,7 N•m,
la tija no funcionará bien.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Torque
Serrage
Drehmoment
Coppia
Par de apriete
Aandraaimoment
Centrez la selle et serrez le collier de la selle
en respectant le couple recommandé par le
fabricant du cadre ou à un couple inférieur
ou égal à 6,7 N•m, en retenant la plus petite
valeur des deux.
Si le couple de serrage dépasse 6,7 N•m,
la tige de selle ne fonctionnera pas
correctement.
Centrare la sella e serrare il collare del
sedile al telaio secondo le specifiche del
costruttore o ≤6,7 N•m, a seconda di quale
dei due valori è più basso.
AVVI S O
Se la coppia di serraggio supera i 6,7 N•m,
il reggisella non funzionerà correttamente.
Centreer het zadel en maak de zadelring
aan het frame vast zoals aangegeven door
de fabrikant of ≤6,7 N•m, indien dit minder
is.
M ED EDE L I N G
Als het aandraaimoment hoger dan 6,7
N•m is, zal de zadelpen niet juist werken.
Retirar/Desapertar
Adjust
取り外し/ 緩める
Einstellen
Ajustar
Momento de torção
締め付け
扭紧
10
Proceda a centrar o selim e apertar
o anel do assento ao quadro, segundo
a especificação do fabricante ou a ≤6,7 N.m,
conforme a que seja menor.
AVI S
サドルを中央に位置させ、シートのカラー ( 首
元 ) を、メーカーが指定したトルク値、また
は 6.7 N•m 以下のトルク値のうち、いずれか
低い方の値で締めます。
トルク値が6.7 N•mを超えると、 シートポスト
将车座居中,然后将座杆束锁圈拧紧至车架
厂商规定的扭矩值或 ≤6.7 N•m ,取两者中的
较小值。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
11
≤6.7 N·m
(≤59 in-lb)
N OTI FI CAÇÃO
Se o momento de torção exceder 6,7 N•m,
o espigão do selim não funcionará
correctamente.
注意事項
は適正に機能しなくなります。
注意
如果座杆束锁圈的扭矩超出 6.7 N•m, 则座
杆无法正常工作。
Measure
Mesurer
Medir
計測
Messen
Misurare
测量
Medir
Meten
30

Publicité

loading