Seguridad Personal; Manejo Seguro Del Aparato - MSW DG700 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

e)
En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO
) para apagar el
2
aparato.
f)
Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
g)
Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
h)
Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
i)
Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
j)
Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
k)
Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.

SEGURIDAD PERSONAL

a)
No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b)
La máquina debe ser manipulada exclusivamente por
operarios con la formación adecuada y físicamente
sanos, que hayan leído las presentes instrucciones
y conozcan los requisitos en materia de seguridad y
salud.
c)
Esta máquina no debe ser utilizada por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo de la máquina.
d)
Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
e)
Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especificaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certificado reduce el riesgo de
lesiones.
f)
Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.

MANEJO SEGURO DEL APARATO

a)
No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al fin para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b)
Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
c)
Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura
de
piezas
y
componentes
u
otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
16
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
d)
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e)
La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualificado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f)
A fin de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g)
Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
h)
Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
i)
No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
j)
Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
k)
Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
l)
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
Rev. 03.04.2020
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
2020/19-10/215
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa): EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: DIESEL-STROMERZEUGER | DIESEL GENERATOR |
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY DIESEL | GROUPE ÉLECTROGÈNE DIESEL | GRUPPO ELETTROGENO DIESEL | GENERADOR
ELÉCTRICO DIÉSEL | DIESELOVÝ GENERÁTOR
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: MSW-DG700
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 – 999999999999
Der gemessene maximale Schallleistungspegel LWA beträgt | Maximum measured sound power level for this equipment
LWA is | Zmierzony maksymalny poziom mocy akustycznej LWA wynosi | LWA représente la puissance acoustique maximale
mesurée | Non supera il picco massimo di potenza e pressione sonora consentito LWA | El nivel máximo medido de
potencia acústica LWA asciende a | Maximální naměřená hladina akustického výkonu LWA činí: 96 dB(A),
der garantierte Schallleistungspegel LWA beträgt | guaranteed sound power level for this equipment LWA is |
gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA wynosi | LWA représente la puissance acoustique garantie | rispetta il livello
di sicurezza di potenza e pressione sonora consentito LWA | el nivel de potencia acústica garantizado LWA asciende a |
garantovaná hladina akustického výkonu LWA činí: 97 dB(A)
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje základní požadavky:
MD 2006/42/EC,
EMC 2014/30/UE,
NEE 2000/14/EC Anhang VI, annex VI, załącznik VI, Annexe VI, allegato VI, Anexo VI, příloha VI & 2005/88/EC,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky následujících harmonizovaných norem:
EN ISO 8528-13:2016: 2017,
IEC 60204-1 + A1:2008,
EN 61000-6-1:2007,
EN 55012:2007,
EN 1679-1:1998+A1:2011.
und die Anforderungen von | also complies with the following requirements | oraz spełnia wymagania | ainsi qu'aux
directives de |ed i requisiti imposti da | y los requisitos de | a požadavky:
Engine regulation (EU) 2016/1628, (EU)2018/988, (EU)2018/987, (EU)2018/989.
Das Konformitätsbewertungsverfahren wurde unter Mitarbeit von der notifizierten Stelle durchgeführt (name, adresse,
identifikationsnummer, berichtsnummer der Untersuchung) | The notified body involved in this conformity assessment
procedure (name, address, identification number, number of attestation) | Procedury oceny zgodności zrealizowano przy
udziale jednostki notyfikowanej (nazwa, adres, numer identyfikacyjny, numer raportu z badania) | La procédure d'évaluation
de la conformité a été effectuée avec la collaboration de l'organisme notifié suivant (nom, adresse, numéro d'identification,
numéro de rapport de l'examen) | Il processo di verifica di conformità è stato svolto presso sede preposta in possesso di debita
autorizzazione (denominazione, sede, numero identificativo numero del protocollo di verifica) | El procedimiento de
evaluación de la conformidad ha sido llevado a cabo en colaboración con el organismo notificado (nombre, dirección, número
de identificación, número del informe de investigación) | Postup posuzování shody byl proveden za spolupráce oznámeného
subjektu (jméno, adresa, identifikační číslo, č íslo zprávy o prohlídce):
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199 80686 München Germany
0036
70.520.15.090.02-00
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejm uje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos. | Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l'éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l'utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l'entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos. | La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
nDoC
www.riskCE.pl
Rev. 03.04.2020
rev.08-02-2018
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières