10/12
Bosch Rexroth AG
Einstellung der Dämpfung
Adjusting the damping
Réglage de l'amortissement
Regolazione dell'ammortizzamento
Ajuste de la amortiguación
Regulagem do amortecimento
Die Dämpfung ist an der
Schlitz-Schraube "Y" mit einem
Schraubendreher einstellbar.
Schraube eindrehen nach + ,
Dämpfung härter.
Schraube herausdrehen nach – ,
Dämpfung weicher.
L'ammortizzamento si può regolare
agendo con un cacciavite sulla vite
ad intaglio "Y".
Se si gira la vite in direzione del +
, l'ammortizzamento diventa più
duro.
Se si gira la vite in direzione del –
, l'ammortizzamento diventa più
morbido
Damping can be adjusted by
turning the slotted screw "Y" with a
screwdriver.
Turning the screw in "+" direction,
harder damping.
Turning the screw in "–" direction,
softer damping.
La amortiguación puede regularse
con un destornillador en el tornillo
ranurado "Y".
Girar el tornillo hacia +,
amortiguación más fuerte.
Girar el tornillo hacia – ,
amortiguación más suave.
TS 2plus | 3 842 515 588/2016-02
L'amortissement se règle en
tournant la vis à tête fendue "Y" à
l'aide d'un tournevis.
Amortissement plus dur en vissant
vers +.
Amortissement plus mou en
dévissant vers –.
O amortecimento pode ser
regulado no parafuso de cabeça
fendada "Y", usando uma chave de
fenda.
Girando o parafuso para + ,
o amortecimento é mais forte.
Girando o parafuso para – ,
o amortecimento é mais suave.
Fig. 8