EN
Thread the filler wire. Lock and adjust the pressure arms.
6
DA
Isæt tilsatstråden og juster trykarmen.
DE
Schweißdraht einfädeln. Anpresshebel einstellen und verriegeln.
ES
Enhebre el alambre. Bloquee y ajuste presión con tornillos de regulación.
FI
Pujota lisäainelanka. Lukitse ja säädä syöttöpyörien kiristimet.
FR
Enfilez, bloquez et ajustez la pression exercée par les leviers.
IT
Preparare il filo di apporto. Bloccare e regolare i bracci di pressione.
NL
Voer de draad door. Sluit en stel drukhevels bij.
NO
Tre sveisetråden. Lås og juster pressvippene.
PL
Wprowadź drut spawalniczy. Zabezpiecz i wyreguluj siłę docisku ramion.
PT
Insira o fio no tracionador. Trave e ajuste a pressão dos braços dos roletes.
RU
Заправьте проволоку. Закройте и отрегулируйте прижимные рычаги.
SV
Mata in tråden och justera matarhjulstrycket.
穿入焊丝。锁紧并调节压力臂。
ZH
EN
Dress the sharp filler wire end.
7
DA
Fjern eventuelle grater på trådenden.
DE
Das scharfe Schweißdrahtende abrunden.
ES
Lime el extremo filoso del alambre de relleno.
FI
Viilaa langan pää tylpäksi.
FR
Préparez la pointe du fil d'apport.
IT
Rivestire l'estremità appuntita del filo di apporto.
NL
Vijl het scherpe uiteinde van de draad bij.
NO
Fil trådenden rund.
PL
Zaokraglij ostrą końcówkę drutu.
PT
Encaixe a ponta do arame até o fim.
RU
Притупите острый конец проволоки.
SV
Runda av trådänden.
将焊丝尖端磨平。
ZH