COOK Medical Biodesign Mode D'emploi page 30

Bouchon d'obturation pour fistule anale surgisis
Masquer les pouces Voir aussi pour Biodesign:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23
OLDALNéZET
FELÜLNéZET
POSZTOPERATÍV KEZELÉS
A retesz szövetbeágyazódás legmegfelelőbb körülményeinek biztosításához
a beteg aktivitását a lehető legkisebbre kell szabni. A betegnek adjon egy
listát az operáció utáni állapot kezelésének javaslatairól. Az alábbi javaslatokat
különösen érdemes megfontolni.
1. Két hétig nem szabad megerőltető tevékenységet folytatni.
2. Két hétig nem szabad 5kg súlynál nehezebb tárgyat emelni.
3. Két hétig nem szabad egy könnyed sétánál megerőltetőbben tornázni.
4. Nemi közösüléstől tartózkodni kell, és más vaginát-végbélet érintő
tárgyakat (pl. tampont) nem szabad alkalmazni legalább két hétig.
5. Állva kell zuhanyozni, a posztoperatív területet gyengéden mosva,
tisztítás és csillapítás céljából.
Az irodalomjegyzéket lásd a 6 oldalon.
További információkat talál az alábbi hálószemen: http://www.surgisisafp.com
illetve lépjen kapcsolatba a Cook cég Orvosi képviselőjével
ITALIANO
TAMPONE PER FISTOLA ANALE BIODESIGN®
SURGISIS®
USO PREVISTO
Il tampone per fistola anale Cook® Biodesign® Surgisis® è studiato per
l'impianto, al fine di rinforzare il tessuto molle, quando è richiesta una
conformazione arrotolata per la riparazione di fistole anorettali. Il tampone è
fornito sterile ed è previsto come monouso.
Rx ONLY
Il significato di questo simbolo è il seguente:
ATTENZIONE: La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita del
presente dispositivo a medici o dietro presentazione di ricetta medica.
seguente: tappo per fistola anale Surgisis®
Questo prodotto è previsto per l'uso da parte di professionisti medici
addestrati.
CONTROINDICAZIONI
• Questo tampone è un derivato suino e non va utilizzato in pazienti
sensibili ai materiali suini.
• Non per uso vascolare.
PRECAUZIONI
• Non risterilizzare. Eliminare qualsiasi parte aperta e non utilizzata del
tampone.
• Il tampone è sterile se la confezione è asciutta, non aperta e intatta. Non
utilizzare se il sigillo della confezione è danneggiato.
• Scartare il tampone se una eventuale manomissione ha provocato possibili
danni o contaminazione, o se il tampone ha superato la data di scadenza.
• Non impiantare il tampone in un tramite fistoloso molto infetto o con
ascessi. Va utilizzato un setone fino a quando non vi sia alcun segno
di infiammazione acuta, purulenza o drenaggio eccessivo. Lasciare
maturare e stabilizzare il tramite per sei - otto settimane prima di
collocare il tampone.
• Assicurarsi che il tampone sia reidratato prima di procedere al suo
posizionamento, taglio o sutura.
Il significato di questo simbolo è il
30

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières