Groundlift Switch; Protective Circuit - IMG STAGELINE STA-162 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Ab Werk ist der Limiter für den Betrieb von 8-Ω-
Lautsprecher eingestellt. Bei Bedarf lässt er sich auf
A
4-Ω-Lautsprecher umstellen oder auch deaktiveren.
CH
6.3.1 Limiter modifizieren
Vorsicht! Die Modifikation sollte nur durch qualifi-
ziertes Fachpersonal erfolgen. Weil
dazu das Gerät geöffnet werden muss,
zuvor unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, anderenfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
1) Den Gehäusedeckel abschrauben.
2) Zum Anpassen des Limiters an die Lautsprecher-
impedanz auf der Limiter-Leiterplatte die beiden
Steckbrücken J1 und J2 entsprechend umste-
cken (Abb. 8).
3) Zum Deaktivieren des Limiters die beiden Steck-
brücken J3 und J4 entsprechend umstecken.
4) Den Gehäusedeckel wieder festschrauben.
6.4 Groundlift-Schalter
Ist beim Geräteaufbau eine Masseschleife entstan-
den (z. B. vom Verstärkergehäuse über das Rack zu
einem anderen Gerätegehäuse), tritt ein Brummen
auf (z. B. bei leisen Musikpassagen). Diese Masse-
schleife lässt sich mit dem Groundlift-Schalter (14)
unterbrechen. Dazu den Schalter in die Position
LIFT schieben. Das Brummen sollte aufhören.
Anderseits ist der Verstärker nicht gegen elektri-
sche Störfelder abgeschirmt, wenn das Gehäuse
nicht an Masse liegt. In diesem Fall den Groundlift-
Schalter in die Position GND schieben. Im Zweifels-
fall den Schalter wechselweise schalten, um die
optimale Einstellung zu finden.
distorted level. This will prevent distortions at high
GB
volume and protect the connected speakers.
The limiter is factory-set to the operation of 8 Ω
speakers. If required, it can be readjusted to 4 Ω
speakers or be deactivated.
6.3.1 Modifying the limiter
Caution! The modification must be performed by
qualified, skilled personnel only. As the
unit must be opened for the modifica-
tion, always make sure to disconnect
the mains plug from the socket before
opening the unit, otherwise there will be
an electric shock hazard!
1) Unscrew the housing cover.
2) To match the limiter to the speaker impedance,
rearrange the two jumpers J1 and J2 on the lim-
iter PCB accordingly (fig. 8).
3) To deactivate the limiter, rearrange the two jump-
ers J3 and J4 accordingly.
4) Retighten the screws of the housing cover.

6.4 Groundlift switch

If a ground loop has occurred when setting up the
units (e. g. from the amplifier's housing via the rack
to another unit housing), a humming is caused (e. g.
in pieces of low-volume music). This ground loop
can be interrupted by means of the groundlift switch
(14). Set the switch to position LIFT. Then the hum-
ming should stop.
On the other hand, the amplifier is not shielded
against electrical noise fields if the housing is not
connected to ground. In this case set the groundlift
switch to position GND. In case of doubt turn the
switch alternately to get an optimum adjustment.
6
7 Schutzschaltung
Die Schutzschaltung verhindert Beschädigungen der
Lautsprecher und des Verstärkers. Ist sie aktiviert,
sind die Lautsprecher elektrisch vom Verstärker
getrennt und die rote LED PROTECT (1) leuchtet:
1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten (Ein-
schaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (7 oder 8)
ein Kurzschluss aufgetreten ist
3. wenn an einem Lautsprecherausgang eine Gleich-
spannung anliegt
4. wenn beide Kanäle überhitzt sind (LED OVER-
HEAT leuchtet zusätzlich)
Leuchtet die rote LED PROTECT während des Be-
triebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Einschal-
ten, muss der Verstärker ausgeschaltet und die Feh-
lerursache behoben werden.
Bei einer Überhitzung den Verstärker ausschalten
und ihn abkühlen lassen.
Hinweis: Ist nur ein Kanal überhitzt, leuchtet nur die
LED OVERHEAT und nicht zusätzlich die LED PRO-
TECT. Der andere Kanal arbeitet weiterhin.
Zum weiteren Betrieb muss die Ausgangsleistung
reduziert [Regler LEFT CH (2) und/oder RIGHT CH
(3) zurückdrehen] oder der Verstärker besser belüf-
tet werden (z. B. eine Lüftereinheit in das Rack ein-
setzen).
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

7 Protective Circuit

The protective circuit prevents the speakers and the
amplifier from being damaged. If activated, the
speakers are electrically separated from the ampli-
fier and the red LED PROTECT (1) lights:
1. for approx. 3 seconds after switching on (switch-
on delay)
2. in case of a short-circuit at a speaker output (7 or 8)
3. in case of a DC voltage at a speaker output
4. in case of an overheating of both channels (in
addition the LED OVERHEAT lights up)
If the red LED PROTECT lights up during operation
or if it does not extinguish after switching on, the
amplifier has to be switched off and the cause of the
fault has to be removed.
Switch off the amplifier in case of overheating and
let it cool down.
Note: If only one channel is overheated, the LED
OVERHEAT lights. The LED PROTECT does not
light additionally. The other channel continues to
operate.
For further operation the output power has to be
reduced [turn back the LEFT control (2) and/or the
RIGHT control (3)] or the amplifier has to be better
ventilated (mount e. g. a ventilating unit into the
rack).
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
8 Technische Daten
Blockschaltbild siehe Seite 17.
Ausgangsleistung Sinus nach IEC 65 und IEC 1305
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 200 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 150 W
Brücke 8 Ω: . . . . . . . . . . . 1 x 400 W
max. Ausgangsleistung: . . . . 1 x 500 W
Eingänge: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 10 – 20 000Hz
Störabstand: . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Übersprechdämpfung: . . . . . > 35 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . < 0,5 %
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/650 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B x H x T): . . 482 x 95 x 370 mm,
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
®
8 Specifications
Block diagram see page 17.
Output power RMS according to IEC 65 and IEC 1305
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 200 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 150 W
Bridged 8 Ω: . . . . . . . . . . . 1 x 400 W
Max. output power: . . . . . . . 1 x 500 W
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.775 V/20 kΩ
Frequency range: . . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 60 dB
Crosstalk: . . . . . . . . . . . . . . . > 35 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.5 %
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/650 VA
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (W x H x D): . . . 482 x 95 x 370 mm,
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.2 kg
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
2 HE
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
2 rack spaces

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.0980

Table des Matières