21. Open Door "A". Open lubricant tube, rub lubricant
on tip of Drain Tube and feed tube through the
Rubber Grommet.
21. Ouvrez la porte "A". Placez une petite dose de
lubrifiant sur le bout du tuyau d'évacuation et
insérez le tuyau dans l'oeillet en caoutchouc.
21. Abra la puerta "A". Abra el tubo de lubricante. Unte
lubricante en el extremo del tubo de drenaje y pase
el tubo a través de la Arandela de Protección de
Caucho.
22. Four Casters are provided - two of the Casters are Locking
Casters. It is recommended to place Locking Casters at
opposite corners of unit. Push one Caster into one Caster
Receptacle in Bottom. Press on the Caster until it is fully
engaged into the Caster Receptacle. Repeat process for
other three Casters. To prevent movement of the unit, lock
the Locking Casters by pushing down on the extended tabs.
22. La glacière est fournie avec quatre roulettes dont deux à
blocage. Il est recommandé de placer une roulette à blocage
de chaque côté de la glacière, en diagonale. Appuyez afin
d'insérer une roulette dans le logement qui lui est destiné
situé dans le fond de la glacière. Appuyez sur la roulette
jusqu'à ce qu'elle soit complètement introduite dans le
logement. Répétez l'opération pour les trois autres roulettes.
Pour éviter que la glacière ne bouge, verrouillez les roulettes
à blocage en appuyant sur les languettes des roulettes.
22. Cuatro rodajas vienen incluidas, dos de ellas son Rodajas
con Cierre. Se recomienda colocar las Rodajas con Cierre en
esquinas de la unidad transversalmente opuestas. Presione
una Rodaja en uno de los Receptáculos del Fondo hasta
que quede totalmente encajada en el Receptáculo para
Rodaja. Repita este proceso con las tres Rodajas restantes.
Para evitar el movimiento de la unidad asegure las Rodajas
con Cierre presionando hacia abajo las lengüetas que
sobresalen.
drain tube through rubber grommet
tuyau d'évacuation passant par l'oeillet en cautchouc
tubo de drenaje a través de la arandela de protección
locking caster
roulettes à blocage
rodajas con cierre
10
Tips for General Use:
Top will stay in up position when opened fully.
•
Do not over-stress the Strap by forcing the Lid past the open position.
•
If parts become broken or cracked, repair or replace promptly.
•
To drain melted ice, make sure end of Drain Tube is positioned outside of
unit, insert finger into Finger Hole in Drain Plug and pull up.
•
For optimum use of cooler:
•
Chill beverages prior to placing them in cooler.
•
During use, keep cooler in shaded area when possible.
•
Close Top promptly after opening and keep Top closed when items are
not being removed or placed into unit.
•
Do not overload cooler; make sure that the lid closes properly.
•
Use a cutting board to prevent scratching Top surface.
•
Top Panel can hold 50 lbs. evenly distributed.
•
Be careful not to puncture Cooler Liner with sharp items.
Conseils pour l'utilisation:
•
Le couvercle demeure ouvert lorsque vous le relevez complètement.
•
Ne pas forcer sur la tige de fixation du couvercle en poussant le couvercle
au-delà de sa position ouverte normale.
•
Si des pieces s'avèrent cassées ou fendues, réparez ou remplacez-les
immédiatement.
•
Pour évacuer l'eau de la glace ayant fondue, assurez-vous que le tuyau
d'évacuation est dirigé hors de la glacière, introduisez un doigt dans le
trou à doigt du bouchon d'évacuation et tirez vers le haut.
•
Pour un rendement optimal de votre glacière:
•
Refroidissez vos boissons avant de les placer dans la glacière.
•
Lorsque vous utilisez la glacière, placez-la dans un endroit à l'ombre si
possible.
•
Fermez le couvercle rapidement après l'avoir ouvert et maintenez le
couvercle fermé si vous ne comptez pas ajouter ou retirer des articles.
•
Ne pas trop charger la glacière. Assurez-vous de pouvoir fermer
correctement le couvercle.
•
Utilisez une planche à découper afin de ne pas rayer le couvercle et la
tablette latérale.
•
Le couvercle peut soutenir un poids de 50 lbs (22,6 kg) réparti
uniformément.
•
Prenez garde de ne pas percer la cuve interne de la glacière avec des objets
pointus et tranchants.
Sugerencias de Uso General:
•
La Tapa se mantendrá en posición vertical cuando se abra totalmente.
•
No someta la Varilla a un esfuerzo excesivo si trata de mover la Tapa mas
allá de su posición de abertura completa.
•
Si cualquier parte se raja o se rompe reemplácela prontamente.
•
Para drenar el hielo fundido, verifique que el Tubo de Drenaje se ha colocado
fuera de la unidad, y con un dedo en el Hueco para Dedo en el Tapón de
Drenaje, mueva el Tapón hacia arriba.
•
Para usar el Enfriador en forma óptima:
•
Enfríe las bebidas antes de colocarlas en el Enfriador.
•
Cuando lo esté usando, mantenga el enfriador en una zona sombreada,
cuando sea posible.
•
Cierre la Tapa prontamente después de abrirla y mantenga la Tapa
cerrada cuando no esté poniendo o sacando artículos de la unidad.
•
No recargue el Enfriador. Verifique que la tapa puede cerrar
completamente.
•
Use una tabla de cortar para evitar rayar la superficie de la Tapa.
•
El Panel de la Tapa puede soportar 50 libras (22,6 kg) distribuidas en forma
pareja.
•
Tenga cuidado de no perforar el Forro del Enfriador cuando usa artículos
puntiagudos o afilados.
drain plug
bouchon d'évacuation
tapón de drenaje
finger hole
trou pour doigt
hueco para dedo
11