1)
B
AAAA
AAAA
AAAA
AAAA
AAAA
AAAA
2)
B
AAAA
AAAA
AAAA
B
3)
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
10. Ajustar los topes de los amortiguado-
res procediendo de la siguiente
manera:
Tipo SLM-C-H:
- Girar poco a poco ambos topes (8)
en dirección del carro hasta que se
obtenga el rendimiento de amortigua-
ción deseado. De este modo cambia
la carrera que se haya ajustado antes.
- Ajustar las contratuercas.
- Medir y anotar las nuevas distancias
B' entre la placa de tope y el borde
del carro en ambas posiciones de
final de carrera.
- Desplazar las placas de tope en
dirección de la culata con el fin de
compensar la diferencia en relación
con el valor antes anotado. Fijarlas.
Tipo SLM-C:
- Retirar poco a poco los dos topes
para los amortiguadores introducién-
dolos en las culatas hasta obtener el
rendimiento de amortiguación de
seado. Ajustar las contratuercas.
Tipo SLM-Y:
- Destornillar poco a poco el tornillo
de ajuste hasta obtener el rendi-
miento de amortiguación deseado.
El carro deberá llegar con seguridad
a la posición de final de carrera,
aunque sin dar un golpe fuerte.
10. Procédez comme suit pour ajuster
les butées des amortisseurs:
Sur le SLM-C-H:
- dévissez les deux butées (8) pro-
gressivement vers le chariot, jusqu'à
ce que vous obteniez l'amortisse-
ment voulu pour chacune. Ceci
modifie la course préréglée.
- Serrez les contre-écrous
- Mesurez et notez les nouvelles co-
tes B' entre la plaque de butée et le
bord du chariot aux 2 fins de course
- Déplacez les plaques de butée en
direction de l'étrier, d'une valeur
correspondant à la différence
respectivement observée par rapport
à la précédente valeur. Fixezles.
Sur le SLM-C:
- Revissez progressivement les deux
butées d'amortisseurs en direction
de l'étrier jusqu'à ce que vous
obteniez l'amortissement souhaité
- Bloquez le contre-écrou
Sur le SLM-Y:
- Dévissez progressivement la vis de
réglage jusqu'à obtention de
l'amortissement souhaité.
Le chariot doit arriver en fin de cour-
se en toute sécurité, c'est-à-dire
sans impact violent.
E/F 15