LOWR
JEU DE RETOUR
(MODELES A ROTATION
NORMALE)
N.B.:
• Ne pas installer les composants de
pompe à eau lors de la mesure du jeu
de retour.
• Mesurer les jeux de pignon de marche
avant et de marche arrière.
• Si les jeux de pignon de marche avant
et de marche arrière sont supérieurs
aux spécifications, il se peut que le
pignon soit trop haut.
• Si les jeux de pignon de marche avant
et de marche arrière sont inférieurs
aux spécifications, il se peut que le
pignon soit trop bas.
MESURE DU JEU DE RETOUR DU
PIGNON DE MARCHE AVANT
1. Mesurer:
• Jeu de retour du pignon de mar-
che avant
Hors spécifications → Régler.
Jeu de retour du pignon de
marche avant
0,20 - 0,31 mm
(0,008 - 0,012 in)
Etapes de la mesure
(1) Placer la tige de sélection dans la
position neutre.
Clé de tige de sélection
YB-06052 / 90890-06052
(2) Installer l'extracteur de logement
de l'arbre d'hélice de telle sorte
qu'il appuie sur l'arbre d'hélice.
Extracteur de logement
d'arbre d'hélice ............ 1
YB-06207 / 90890-06502
Extracteur universel..... 2
YB-06117 / 90890-06521
Plaque de guidage......... 3
90890-06501
Boulon de centrage ....... 4
90890-06504
Boulon de centrage
10 Nm
(1,0 m • kgf, 7,2 ft • lb)
JEU DE RETOUR (MODELES A ROTATION NORMALE)
RÜCKSCHLAG (MODELLE MIT NORMALDREHRICHTUNG)
CONTRAGOLPE (MODELOS DE ROTACIÓN REGULAR)
RÜCKSCHLAG
(MODELLE MIT NOR-
MALDREHRICHTUNG)
6
HINWEIS:
• Bei der Rückschlagsmessung die
Bestandteile der Wasserpumpe
nicht einbauen.
• Sowohl den Vorwärtsgetriebe-,
als auch den Wendegetriebeke-
gelrad-Rückschlag messen.
• Wenn sowohl der Vorwärtsge-
triebe- als auch der Wendegetrie-
bekegelrad-Rückschlag
als
vorgeschrieben
könnte das Ritzel zu hoch sitzen.
• Wenn sowohl der Vorwärtsge-
triebe- als auch der Wendegetrie-
bekegelrad-Rückschlag kleiner als
vorgeschrieben ist, dann könnte
das Ritzel zu niedrig sitzen.
MESSEN DES VORWÄTSGE-
TRIEBE-RÜCKSCHLAGS
1. Messen:
• Vorwärtsgetriebekegelrad-
Rückschlag
Abweichung von Hersteller-
angaben → Einstellen.
Vorwärtsgetriebekegel-
rad-Rückschlag
0,20 - 0,31 mm
(0,008 - 0,012 in)
Meßschritte
(1) Die
Schaltstange
Leerlauf stellen.
Schaltstangenschrau-
benschlüssel
YB-06052 /
90890-06052
(2) Den Propellerwellengehäu-
sezieher so einbauen, daß er
gegen
drückt.
Propellerwellen-
gehäusezieher .......... 1
YB-06207 /
90890-06502
Universalzieher......... 2
YB-06117 /
90890-06521
Führungsplatte ......... 3
90890-06501
Mittenschraube ........ 4
90890-06504
Mittenschraube
10 Nm
(1,0 m • kgf, 7,2 ft • lb)
6
größer
ist,
dan
in
den
die
Propellerwelle
6-
66
CONTRAGOLPE
(MODELOS DE
ROTACIÓN REGULAR)
NOTA:
• No instale los componentes de la
bomba de agua mientras mide el con-
tragolpe.
• Mida tanto el contragolpe del engra-
naje de avance como el de marcha
atrás.
• Si ambos contragolpes son mayores
que el valor especificado, el piñón
puede estar demasiado alto.
• Si ambos contragolpes son menores
que el valor especificado, el piñón
puede estar demasiado bajo.
MEDICIÓN DEL CONTRAGOLPE
DEL ENGRANAJE DE AVANCE
1. Mida:
• Contragolpe del engranaje de
avance
Fuera de especificaciones →
Ajuste.
Contragolpe del engranaje
de avance
0,20 - 0,31 mm
(0,008 - 0,012 in)
Pasos de medición
(1) Coloque la varilla de cambios en
la posición de punto muerto.
Llave de la varilla de
cambios
YB-06052 / 90890-06052
(2) Instale el extractor de la caja del
eje de la hélice de forma que
empuje el eje de la hélice.
Extractor de la caja del
eje de la hélice .............. 1
YB-06207 / 90890-06502
Extractor universal...... 2
YB-06117 / 90890-06521
Placa guía ..................... 3
90890-06501
Perno central................ 4
90890-06504
Perno central
10 Nm
1,0 m • kgf, 7,2 ft • lb)
F
D
ES
6