Selva Narwhal 115 Manuel D'entretien page 277

Table des Matières

Publicité

POWR
2. Régler:
• Jeu de lubrification du roulement
principal
N.B.:
Régler le jeu de lubrification du roule-
ment principal à température ambiante
(20˚C (68 ˚F)).
Etapes du réglage
ATTENTION:
Enlever toute trace d'huile ou de pous-
sière du bloc de cylindre et des surfa-
ces de montage du roulement de
carter.
N.B.:
Les diamètres de tourillon du bloc de
cylindre (n˚1 - 5) et les diamètres de tou-
rillon du vilebrequin, (n˚1 - 5) peuvent
être déterminés par la valeur estampée,
comme décrit ci-dessous.
Diamètre de tourillon du vilebrequin =
47,900 + (valeur estampée/1000)
Exemple: n˚1 = 92 → 47,992
Diamètre de tourillon du bloc de cylindre
= 54,000 + (valeur estampée/1000)
Exemple: n˚1 = 32 → 54,032
(1) Soustraire les diamètres de tou-
rillon du vilebrequin (n˚1 - 5) des
diamètres de tourillon du bloc de
cylindre (n˚1 - 5).
(2) Sélectionner le roulement adéquat
dans le tableau ci-dessous selon
les valeurs calculées.
Tableau de sélection des roulements de
vilebrequin (20 ˚C (68 ˚F))
Diamètres de
Roule-
tourillon du bloc
ment (côté
de cylindre –
cylindre)/
diamètres de
roulement
tourillon de vile-
de butée
brequin (mm)
6,023 - 6,026
Vert
6,027 - 6,034
Bleu
6,035 - 6,042
Bleu
6,043 - 6,049
Rouge
6,050 - 6,058
Rouge
VILEBREQUIN ET ENSEMBLE PISTON/BIELLE
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL
CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y PISTÓN/BIELA
2. Einstellen:
• Ölspiel des Hauptlagers
HINWEIS:
Das Ölspiel des Hauptlagers bei
Raumtemperatur (20˚C (68 ˚F)) ein-
stellen.
Einstellschritte
ACHTUNG:
Öl und Staub vom Zylinderblock
und den Kurbelgehäuse-Montage-
flächen entfernen.
HINWEIS:
Die Durchmesser der Zylinder-
blockzapfen (Nr. 1 - Nr. 5) und die
Durchmesser der Kurbelwellen-
zapfen (Nr. 1 - Nr. 5) können durch
den eingestanzten Wert, wie unten
beschrieben, bestimmt werden.
Durchmesser des Kurbelwellen-
zapfens = 47,900 + (geeichter Wert/
1000)
Beispiel: Nr. 1 = 92 → 47,992
Durchmesser des Zylinderblock-
zapfens = 54,000 + (geeichter Wert/
1000)
Beispiel: Nr. 1 = 32 → 54,032
(1) Die Durchmesser der Kur-
belwellenzapfen (Nr.1 - Nr.
5) vom den Durchmessern
der Zylinderblockzapfen (Nr.
1 - Nr. 5) abziehen.
(2) Die passenden Lager von
der untenstehenden Tabelle,
entsprechend der berechne-
ten Werte auswählen.
Auswahltabelle der Kurbelwel-
Roule-
lenlager (20 ˚C (68 ˚F))
ment (côté
carter)
Zylinderblock-
zapfen-Durch-
messer –
Jaune*
Kurbelwellen-
Vert*
zapfen-Durch-
Bleu
messer (mm)
Bleu*
6,023 - 6,026
Rouge
6,027 - 6,034
6,035 - 6,042
6,043 - 6,049
6,050 - 6,058
Lager
Lager
(Zylinder-
(Kurbel-
seite)/
gehäuse-
Drucklager
seite)
Grün
Gelb*
Blau
Grün*
Blau
Blau
Rot
Blau*
Rot
Rot
5-
42
2. Ajuste:
• Holgura del aceite del cojinete
principal
NOTA:
Ajuste la holgura del aceite del cojinete
principal a temperatura ambiente (20˚C
(68 ˚F)).
Pasos de ajuste
PRECAUCION:
Elimine los restos de aceite o polvo de
las superficies de montaje del bloque
de cilindros y de los cojinetes del cár-
ter.
NOTA:
Los diámetros del apoyo del bloque de
cilindros (N.˚1 - N.˚5) y los diámetros del
apoyo del cigüeñal, (N.˚1 - N.˚5) pueden
determinarse con el valor grabado tal y
como se describe a continuación.
Diámetro de apoyo del cigüeñal = 47,900
+ (valor grabado/1000)
Ejemplo: N.˚1 = 92 → 47,992
Diámetro de apoyo del bloque de cilin-
dros = 54,000 + (valor grabado/1000)
Ejemplo: N.˚1 = 32 → 54,032
(1) REste los diámetros de los apoyos
del cigüeñal (N.˚1 - N.˚5) de los
diámetros de los apoyos del blo-
que de cilindros (N.˚1 - N.˚5).
(2) Seleccione el cojinete adecuado
de la tabla siguiente según los
valores calculados.
Tabla de selección de cojinetes del
cigüeñal (20 ˚C (68 ˚F))
Diámetros del
Cojinete
apoyo del bloque
(lado de
de cilindros – diá-
cilindro)/
metros del apoyo
cojinete
del cigüeñal (mm)
de empuje
6,023 - 6,026
Verde
6,027 - 6,034
Azul
6,035 - 6,042
Azul
6,043 - 6,049
Rojo
6,050 - 6,058
Rojo
F
D
ES
Cojinete
(lado del
cárter)
Amarillo*
Verde*
Azul
Azul*
Rojo

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières