Selva Narwhal 115 Manuel D'entretien page 101

Table des Matières

Publicité

INSP
ADJ
Etapes du réglage
(1) Insérer un tournevis fin dans
l'entaille du poussoir de soupape.
(2) Soulever soigneusement le cous-
sinet de soupape et le déposer.
(3) Mesurer l'épaisseur du coussinet
de soupape déposé à l'aide d'un
micromètre.
(4) Sélectionner un coussinet de sou-
pape correct pour le remplace-
ment en calculant son épaisseur
selon la formule suivante.
Epaisseur correcte du coussinet de
soupape = Epaisseur du coussinet
de soupape déposé + Jeu de
soupape mesuré – Jeu de soupape
spécifié
(5) Installer le coussinet de soupape
correct dans le poussoir de sou-
pape.
N.B.:
• Mesurer l'épaisseur du nouveau cous-
sinet de soupape à l'aide d'un micro-
mètre parce que le numéro d'épaisseur
n'est pas indiqué sur le coussinet.
• Lubrifier le coussinet de soupape avec
de l'huile au bisulphure de molyb-
dène.
• Effectuer la procédure ci-dessus pour
toutes les soupapes dont les jeux sont
hors spécifications.
11. Installer:
• Arbres à cames
• Capuchons de l'arbre à cames
• Roues dentées menées
• Courroie de synchronisation
12. Serrer:
• Tendeur de courroie de synchro-
nisation
Se reporter à "MOTEUR" en
page 5-4.
13. Revérifier:
• Jeu de soupape
N.B.:
S'il reste un jeu de soupape hors spécifi-
cations, répéter toutes les étapes du
réglage du jeu de soupape jusqu'à ce que
le jeu spécifié soit obtenu.
MOTEUR
MOTORBLOCK
UNIDAD DEL MOTOR
Einstellschritte
(1) Einen dünnen Schraubenzie-
her in die Kerbe des Ventil-
hebers einsetzen.
(2) Vorsichtig den Ventildämp-
fer hochhebeln und entfer-
nen.
(3) Die Dicke des ausgebauten
Ventildämpfers mit einem
Mikrometer messen.
(4) Einen
Ventildämpfer
indem die Dicke mit der fol-
genden Formel berechnet
wird.
Passende Ventildämpfer-Dicke
= Dicke des ausgebauten
Ventildämpfers + Gemessenes
Ventilspiel – Ventilspiel-
Sollwert
(5) Den richtigen Ventildämpfer
in den Ventilheber einbauen.
HINWEIS:
• Die Dicke des neuen Ventil-
dämpfers mit einem Mikrome-
ter messen, da die Nummer der
Dicke auf dem Dämpfer nicht
angegeben ist.
• Den Ventildämpfer mit Molyb-
dänsulfid-Öl schmieren.
• Das obige Verfahren für alle
Ventile, deren Spiel von den
Herstellerangaben
ausführen.
11. Einbauen:
• Nockenwellen
• Nockenwellenkappen
• Angetriebene Kettenräder
• Steuerriemen
12. Festziehen:
• Steuerriemen-Spanner
Siehe "MOTORBLOCK" auf
Seite 5-4.
13. Nochmals überprüfen:
• Ventilspiel
HINWEIS:
Wenn ein Ventilspiel immer noch
von den Herstellerangaben ab-
weicht, alle Einstellschritte für das
Ventilspiel wiederholen, bis das
vorgeschriebene Spiel erreicht ist.
passenden
Ersatz-
auswählen,
abweicht,
3-
15
Pasos de ajuste
(1) Inserte un destornillador fino en
la incisión del empujador de la
válvula.
(2) Levante
cuidadosamente
inserto de válvula y retírelo.
(3) Mida el grosor del inserto de vál-
vula extraído mediante un micró-
metro.
(4) Seleccione la válvula de reem-
plazo adecuada calculando su
grosor mediante la siguiente fór-
mula.
Grosor adecuado del inserto de
válvula = Grosor del inserto de
válvula extraído + Holgura de la
válvula medida – Holgura de la
válvula especificada
(5) Instale el inserto de válvula ade-
cuado en el empujador de la vál-
vula.
NOTA:
• Mida el grosor del nuevo inserto de la
válvula con un micrómetro, ya que el
grosor no está indicado en el inserto.
• Engrase el inserto de válvula con
aceite con bisulfuro de molibdeno.
• Realice el procedimiento descrito
anteriormente para todas las válvulas
cuya holgura esté fuera de especifica-
ciones.
11. Instale:
• Ejes de la leva
• Tapas del eje de la leva
• Piñones de transmisión
• Correa de distribución
12. Apriete:
• Tensor de la correa de distribu-
ción
Consulte la sección "UNIDAD
DEL MOTOR" de la página 5-4.
13. Compruebe nuevamente:
• Holgura de la válvula
NOTA:
Si la holgura de cualquiera de las válvu-
las aún está fuera de especificaciones,
repita todos los pasos de ajuste de la hol-
gura de la válvula hasta obtener la hol-
gura especificada.
F
D
ES
el

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières