Fermeture et ganse
F
Régler le sélecteur de points à "
Changer le pied de fermeture. (1)
Le pied pour fermeture à glissière peut être
fixé soit à droite, soit à gauche (2) en fonction
du côté du pied/ fermeture à glissière que
vous allez coudre.
Pour coudre au delà de la tirette de la
fermeture à glissière, abaisser l'aiguille sur le
tissu, lever le pied presseur et pousser la
tirette de la fermeture à glissière derrière le
pied presseur. Abaisser le pied et continuer à
coudre.
Il est aussi possible de coudre une longueur
de cordon dans un biais afin de former une
bordure (3) ou pour fixer un passepoil ou tout
autre finition décorative en utilisant cette
méthode.
I T
Cerniere e cordonature
".
Portare il selettore punto su "
Portare il selettore lunghezza punto tra "1" e
"4" (secondo lo spessore del tessuto). Inserire
il piedino per cerniere.
Agganciare il piedino per cerniere al lato
destro o sinistro (2) del gambo, secondo la
parte della cerniera che avete preparato.
Per cucire vicino alla cerniera tirarla,
abbassando l'ago nel tessuto, vicino al
piedino e spingerla ben tesa sotto al piedino.
Abbassare il piedino e continuare la cucitura.
E' possibile anche cucire un cordoncino,
all'interno di una striscia di tessuto, per
realizzare cordonature decorative (3).
".
51
E
Cremalleras y ribetes
Cambie al prensatelas para cremalleras. (1)
Coloque el disco selector de dibujo a "
Ajuste el control del largo de la puntada entre
"1" - "4" (de acuerdo con el grueso de la tela).
El prensatelas para cremalleras puede
incorporarse a la derecha o a la izquierda (2)
dependiendo de qué lado del prensatelas que
va a coser.
Para coser más allá de la tracción de la
cremallera, baje la aguja a la tela, eleve el
prensatelas y empuje el elemento de tracción
de la cremallera detrás del prensatelas. Baje
el prensatelas y siga cosiendo.
También es posible coser un trozo de
cordocillo en una tira al bies para formar un
ribete (3).
".