Couture en marche arrière
F
Afin de renforcer le début et la fin d'une
couture, appuyez sur le levier de marche
arrière et faites quelques points en marche
arrière. Lâchez le levier et la machine coudra
à nouveau en avant. (1)
Pour retirer le travail en cours
Tourner le volant dans le sens anti-horaire
afin d'amener le releveur de fil à sa position la
plus élevée, lever le pied presseur et retirer le
travail se trouvant en arrière du pied presseur
et de l'aiguille. (2)
Pour couper le fil
Tirez les deux fils vers l'arrière du pied
presseur. Guidez-les le long de la plaque
frontale et placez-les dans le coupe-fil (B).
Tirez les fils vers le bas pour les couper. (3)
I T
Cucitura a marcia indietro
Per rinforzare all'inizio e alla fine la cucitura,
premere la leva della marcia indietro.
Cucire alcuni punti. Rilasciare la leva e la
Macchina riprende la cucitura avanti (A) (1).
Rimozione del lavoro
Ruotare il volantino in senso antiorario per
portare la leva tendifilo nella posizione più
alta, alzare il piedino e togliere il lavoro verso
il dietro del piedino e dell'ago (2).
Tagliare il filo
Portare i due fili sotto il piedino.
Guidare i fili sulla placca ago verso il tagliafilo
(B). Tirare i fili verso il basso per tagliarli (3).
33
E
Coser para atrás
Para fijar el comienzo y el final de la costura,
presione la palanca de mando de coser para
atrás.
Haga unas pocas puntadas hacia atrás.
Suelte la palanca y la máquina coserá de
nuevo hacia delante (A). (1)
Cómo sacar la labor
Gire el volante en sentido contrario a las
agujas del reloj para llevar la palanca tira-hilo
a su posición más alta, eleve el prensatelas y
retire la labor detrás del prensatelas y la
aguja. (2)
Cómo cortar el hilo
Tire de los hilos detrás del prensatelas. Guíe
los hilos hacia el lado de la placa frontal y
dentro del cortahilos (B). Tire de los hilos
hacia abajo para su corte. (3)