F Montage De L'attelage Triangle Sur La Herse; F Fitting The Triangular Hitch To The Harrow - Sulky Tramline CE 300 Notice Originale

Table des Matières

Publicité

Mise en route
Start-up
Inbetriebsetzung
Montage de l'attelage triangle sur la herse
F
1) Montage
Voir notice jointe :
• Fixer le triangle suivant les positions correspondantes.
• Relever la hauteur du triangle :
Pour un fonctionnement optimum des éléments semeurs
la cote (H) doit être de 325 mm (+/- 25 mm)
2) Attelage
Œ
• Mettre la broche
du triangle d'attelage en position
verticale.
• Atteler en manœuvrant doucement.
• Le verrouillage est automatique (vérifier qu'il soit bien
enclenché).
Fitting the triangular hitch to the harrow
F
1) Fitting
See enclosed instructions
• Fit the triangle to its corresponding positions.
• Measure the height of the triangle:
For an optimal use of the sowing elements the dimension
(H) must be 325 mm (+/- 25 mm)
2) Hitching
Œ
• Position pin
of the triangular hitch vertically
• Hitch up the seed drill while slowly moving.
• It is locked automatically (check that is correctly
engaged)
Montage des Kupplungsdreiecks auf der Egge
F
1) Montage
Vgl. beiliegende Anweisung:
• Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.
• Höhe des Dreiecks einstellen:
Damit die Säorgane optimal funktionieren, muss der
Abstand (H) 325 mm (+/- 25 mm) betragen.
2) Anbau
Œ
• Stift
des Kupplungsdreiecks senkrecht stellen
• Vorsichtig manövrieren und ankuppeln
• Automatische Verriegelung (kontrollieren, ob sie gut
eingeklinkt ist).
3) Aplomb
• Poser l'appareil sur un sol horizontal.
• Règler l'aplomb à l'aide du 3ème point du tracteur en
vous aidant de la flèche de contrôle qui est fixée côté
droit du semoir sous la trémie.
4) Dételage
Sur sol plat
Œ
• Déverrouiller la broche
,
• Laisser l'ensemble (outil + COMPACT) à environ 15 cm

du sol
,
• Débrancher la prise hydraulique et électrique ,
Ž
• Emboîter les béquilles
,
• Les béquilles ont un sens semoir droit ou incliné.
Préférer la position légèrement inclinée vers l'avant du
semoir afin de faciliter l'attelage.
• Baisser doucement pour poser la machine au sol et
désaccoupler.
Vertical setting
3)
• Lay the machine on horizontal ground.
• Adjust the vertical setting with the top link of the tractor
whilst referring to the arrow on the right-hand side of
the drill beneath the seed box.
4) Unhitching
On flat ground
Œ
• Unlock the pin
.
• Leave the implement + COMPACT assembly
approximately 15 cm above the ground
• Remove the hydraulic and electrical connection.
Ž
• Fit the parking supports
• The supports can be used with the seed drill straight or
inclined.
It is preferable for the seed drill to be tipped slightly
forwards to make hitching easier.
• Lower gently until the machine is resting on the ground,
en uncouple.
Senkrechtstellung
3)
• Gerät auf horizontalen Boden stellen.
• Senkrechtstellung mittels Schlepperdreipunkt regeln,
wobei der Kontrollpfeil auf der rechten Seite der
Drillmaschine unter dem Saatkasten als Hilfe dient.
4) Abbau
Auf ebenem Boden
Œ
• Stift entriegeln
• Einheit (Gerät + Compact) ca. 15 cm über dem Boden

lassen
• Hydraulik- und Elektroanschluß abziehen,
Ž
• Abstellstützen anbringen
• Die Abstellstützen ermöglichen eine gerade oder
geneigte Drillmaschinenstellung.
Eine leicht nach vorn geneigte Drillmaschinenstellung
erleichtert den Anbau.
• Langsam senken, um die Maschine auf den Boden zu
setzen und abkuppeln.
FR
GB

.
.
DE
,
17

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tramline cx 300Tramline cx 400

Table des Matières