CALEFFI 106 Série Manuel D'installation Et De Mise En Service page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour 106 Série:
Table des Matières

Publicité

Installazione
Il kit di deviazione può essere installato in qualsiasi posizione.
Nel montaggio delle valvole sull'impianto rispettare il senso di flusso delle frecce indicate sul corpo.
Installation
The diverter kit can be installed in any position.
Installation
When mounting the valves onto the system, respect the flow direction indicated by the arrows on the body.
Installation
Das Umschaltkit kann in jeder beliebigen Position installiert werden.
Montaje
Beim Einbau der Ventile in die Anlage ist die auf dem Gehäuse durch Pfeile angegebene Strömungsrichtung beachten.
Instalação
Le kit directionnel peut être installé dans n'importe quelle position.
Monter les vannes en respectant le sens de flux indiqué par les flèches dessinées sur leur corps.
Installatie
El kit de desviación se puede instalar en cualquier posición.
Al montar las válvulas, respetar el sentido de flujo indicado por las flechas en el cuerpo de estos dispositivos.
O kit de desvio pode ser instalado em qualquer posição.
Na montagem das válvulas na instalação, respeitar o sentido de fluxo das setas apresentadas no corpo.
De verdeelset kan in elke positie worden gemonteerd.
Houd u tijdens de montage van het ventiel in de installatie aan de richting van de pijlen op de behuizing.
Applicare le etichette fornite in confezione rispettando il senso di flusso scelto per l'installazione.
Affix the labels provided in the package, following the flow direction selected for the installation.
Die im Lieferumfang enthaltenen Klebeschilder unter Beachtung der für die Installation gewählten
Strömungsrichtung aufkleben.
Coller les étiquettes fournies dans l'emballage en respectant le sens du flux choisi pour l'installation.
Aplicar las etiquetas suministradas, respetando el sentido de flujo de la instalación.
Aplicar as etiquetas fornecidas na embalagem, respeitando o sentido de fluxo escolhido para a instalação.
Breng de in de verpakking bijgeleverde etiketten aan volgens de stroomrichting die u voor de
installatie gekozen hebt.
Sonda esterna
La sonda è fornita con cavo di lunghezza 1,5 m. Per aumentare la lunghezza utilizzare cavi di collegamento da 0,75 mm
Lunghezza massima 100 m. Utilizzare un cavo schermato collegato a terra e/o mantenere opportunamente separato il cavo da
Outside probe
conduttori attivi.
Außenfühler
The probe comes with a 1,5 m cable. For a longer cable length, use 0,75 mm
Sonde extérieure
100 m. Use a sheathed and grounded cable and/or separate the cable adequately from active conductors.
Der Fühler wird mit einer Kabellänge von 1,5 m geliefert. Für ein längeres Kabel 0,75 mm
Sonda exterior
maximale Kabellänge beträgt 100 m. Ein geschirmtes und geerdetes Kabel verwenden und/oder das Kabel von
Sonda externa
spannungsführenden Leitern entsprechend getrennt verlegen.
Buitenvoeler
La sonde est livrée avec un câble de 1,5 m de long. Pour augmenter la longueur, utiliser des câbles de raccordement de
0,75 mm
2
. Longueur maximale 100 m. Utiliser un câble blindé mis à la terre et/ou séparer le câble des conducteurs actifs.
La sonda se suministra con un cable de 1,5 m. Para aumentar la longitud, utilizar cables de conexión de 0,75 mm
máxima 100 m. Emplear un cable apantallado con puesta a tierra y/o mantenerlo separado de los conductores activos.
A sonda é fornecida com um cabo com 1,5 m de comprimento. Para aumentar o comprimento, utilizar cabos de ligação de
0,75 mm
. Comprimento máximo 100 m. Utilizar um cabo blindado ligado à terra e/ou manter o cabo devidamente separado de
2
condutores ativos.
De sensor wordt geleverd met een kabel met een lengte van 1,5 m. Gebruik aansluitkabels van 0,75 mm
maken. Maximale lengte 100 m. Gebruik een afgeschermde, geaarde kabel en/of houd de kabel goed gescheiden van actieve
geleiders.
Tabelle der Widerstandswerte des Außenfühlers / Tableau des valeurs de résistance sonde extérieure
°C
K
Tabella valori resistenza sonda esterna / Table of outside probe resistance values
Tabla de resistencia de la sonda exterior / Tabela de valores de resistência da sonda externa /
Tabel met weerstandswaarden buitenvoeler
-20
-10
0
69,3
41,9
27,9
22,5
5
10
15
20
17,8
14,8
12,0
7
2
connection cables. Maximum cable length
2
-Anschlusskabel verwenden. Die
2
om de kabel langer te
25
30
35
40
10,0
8,4
7,0
5,9
2
.
2
. Longitud
45
4,9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

106160106170106180106190106060

Table des Matières