CALEFFI 106 Série Manuel D'installation Et De Mise En Service page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour 106 Série:
Table des Matières

Publicité

LET OP! HET GAAT HIER OM UW VEILIGHEID. HET NIET NALEVEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN GEVAAR OPLEVEREN.
HET PRODUCT WAARBIJ DIT INSTRUCTIEBLAD IS BIJGESLOTEN WORDT TOESTEL GENOEMD
1 Het toestel moet worden geïnstalleerd, in werking gesteld en onderhouden door gekwalificeerd technisch personeel in overeenstemming met de
geldende nationale en/of plaatselijke voorschriften.
2 Als het toestel niet correct volgens de instructies in deze handleiding geïnstalleerd, in werking gesteld en onderhouden wordt, functioneert het mogelijk
niet naar behoren en kan het daardoor de gebruiker in gevaar brengen.
3 Spoel de leidingen schoon om eventuele resten, roest, afzettingen, soldeerafval en andere verontreinigende stoffen te verwijderen. Het hydraulische
circuit moet schoon zijn.
4 Zorg ervoor dat alle aansluitingen waterdicht zijn.
5 Let er bij het tot stand brengen van de hydraulische aansluitingen op dat de schroefdraden mechanisch niet worden overbelast. Dit om na verloop van
tijd waterverlies met schade aan zaken en/of letsel van personen te voorkomen.
6 Watertemperaturen van boven de 50°C kunnen ernstige brandwonden veroorzaken. Neem tijdens de installatie, de inwerkingstelling en het
onderhoud van het toestel de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, zodat dergelijke temperaturen geen letsel toebrengen aan personen.
7 Bij zeer hard water of water met veel onzuiverheden dien er, in overeenstemming met de geldende normen een geschikt waterfilterings- en
waterbehandelingssysteem geïnstalleerd te worden voordat het water het toestel binnenkomt, in overeenstemming met de geldende normen. Als
u dit niet doet, kan het toestel beschadigd raken en mogelijk niet correct werken.
8 Verwijder voor een optimale werking de in de vloeistof aanwezige lucht. Vanwege de hoge compressibiliteit van de lucht wordt het om
veiligheidsredenen afgeraden om met perslucht waterdichtheidstesten op het gehele systeem, en in het bijzonder op de ventielen, uit te voeren.
9 Het is verboden het apparaat voor andere doeleinden te gebruiken dan waarvoor het bestemd is.
10Dit toestel is niet geschikt voor omgevingen die bestemd zijn voor landbouwgebruik.
11Bij een eventuele combinatie van het toestel en andere onderdelen van de installatie moet rekening worden gehouden met de werkingskenmerken
van beide apparaten. Een eventuele onjuiste combinatie zou het functioneren van het toestel en/of de installatie kunnen schaden.
1 LET OP: Gevaar voor elektrische schokken. Onderdelen onder spanning. Sluit de netvoeding af voordat u de elektrische doos van
het toestel opent.
2 Vermijd direct contact met onderdelen die onder spanning staan of potentieel gevaarlijk zijn tijdens installatie of onderhoudswerkzaamheden.
3 Het toestel moet geïnstalleerd worden in een geschikte ruimte en mag niet worden blootgesteld aan druppelen of vochtigheid, direct zonlicht,
weersinvloeden, warmtebronnen of elektromagnetische velden met een hoge intensiteit. Het toestel mag niet worden gebruikt in gebieden met een
risico op explosie of brand.
4 Het toestel moet apart worden aangesloten op een onafhankelijke bipolaire schakelaar. Indien er reparaties nodig zijn aan de apparatuur, moet eerst
de netvoeding worden afgesloten. Gebruik geen toestellen met automatische herlading, met een timer of die per ongeluk opnieuw zouden kunnen
worden geladen.
5 Gebruik geschikte automatische beveiligingstoestellen voor de elektrische kenmerken van het gebied waarin het toestel wordt geïnstalleerd en
volgens de geldende voorschriften.
Product range
106160
1"
Technical specifications
Diverter valve
Materials: - Body:
- Ball:
brass EN 12164 CW614N, chrome plated
- Ball seal:
- Control stem seal:
- Union seal:
Performance:
Medium:
Max. percentage of glycol:
Max. working pressure:
- 1":
- 1 1/4"–2":
Max. differential pressure:
Connections:
Connection kit
Pipes:
Insulation
Thickness:
Density:
Thermal conductivity (DIN 52612):
Coefficient of resistance to the diffusion of water vapour (DIN 52615): >1.300
Working temperature range:
Reaction to fire (DIN 4102):
AFDANKEN IN OVEREENSTEMMING MET DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN
106170
1 1/4"
106180
1 1/2"
106190
2"
brass EN 12165 CW617N
PTFE with EPDM O-Ring
EPDM double O-Ring
EPDM O-Ring
water, glycol solutions
50%
10 bar
16 bar
10 bar
1", 1 1/4", 1 1/2", 2" M (ISO 228-1)
copper EN 12735-1 CW-DHP
closed cell expanded PE-X
15 mm
- internal part: 80 kg/m
- external part: 50 kg/m
- at 0°C; 0,038 W/(m·K)
- at 40°C; 0,045 W/(m·K)
-10–110°C
class B2
Actuator
Synchronous motor
Electric supply:
Power consumption:
Auxiliary microswitch contact rating:
Protection class:
Operating time:
Supply cable length:
Dynamic torque:
Electronic regulator
Electric supply:
Power consumption:
Contacts rating on switch-over:
Protection class:
Adjustable working temperature range:
Factory setting of intervention hysteresis:
Intervention hysteresis range:
Outside probe
3
Cable lenght:
3
Measured temperature range:
Type of probe:
Ambient conditions, transportation, storage:
Operation:
-10–55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K3, max. humidity 85%
Transportation:
-30–70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, max. humidity 95%
Storage:
-20–70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, max. humidity 95%
5
106060
1"
50 s (rotation 90°)
- front panel: IP 65
- rear panel: IP 20
230 V (ac)
6 VA
6 (2) A (230 V)
IP 65
0,8 m
9 N·m
230 V (ac)
3 VA
2 A (230 V)
-60–150°C
2 K
0,1–20 K
1,5 m
-20–45°C
NTC

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

106160106170106180106190106060

Table des Matières