Brink 5226 Instructions De Montage page 6

Table des Matières

Publicité

* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Die Rücklichter abmontieren.
2. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt. Die
Muttern wieder anbringen. Siehe Abbildung 1,
3. Die Anhängervorrichtung im Langsträger bei den Punkten A befestigen.
4. Die zwei PE-Schaumblöcke als Dichtung in den Fahrgestellträger ein-
setzen.
5. Das Kugelgehäuse einschließlich montieren,
6. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle fest-
drehen.
7. Die Stoßstange montieren.
8. Die Rücklichter befestigen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die bei-
liegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique de
l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Démonter les feux arrière.
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la
traverse ne sera plus utilisée. Remettre les boulons de fixations en
place.Voir la figure 1.
3. Monter l'attache-remorque dans le châssis à l'emplacement des points
A.
4. Placer les deux blocs de mousse en polyester en guise de colmatage
dans les longerons de châssis.
5. Monter le logement de la rotule ainsi que le .
6. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
7. Mettre en place le pare-chocs.
8. Monter les feux arrière.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti-
© 522670/10-09-2009/5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières