7
L
L
R
R
Slide the bungee strut into the cover. The rubber bands must
not touch the cover when installed. If so, enlarge the opening
so the rubber bands can move without interference.
Schieben Sie die Strebe der Gummibandfederung in die
Abdeckung. Die Gummibänder dürfen die Abdeckung nicht
berühren. Sollte das der Fall sein vergrößern Sie die Öffnung,
dass sich die Gummibänder ohne Störung bewegen können.
Faire glisser la jambe d'amortissement dans le carénage.
Après cette mise en place, les élastiques ne doivent pas
toucher le carénage. Si cela devait être le cas, élargir
l'ouverture pour permettre aux élastiques de se mouvoir
librement.
Inserire il montante ammortizzato nella carenatura in modo
che l'elastico non la tocchi una volta installato. Se fosse
necessario allargare l'apertura in modo che gli elastici si
possano muovere agevolmente.
28
8
M3 x 15
L
L
R
R
x4
Secure the bungee strut to the landing gear airfoil cover.
Sichern Sie die Federungsstrebe in der Verkleidung.
Fixer la jambe d'amortissement au carénage du train
d'atterrissage.
Fissare i montanti ammortizzati alla carenatura del carrello.
9
L
L
R
R
The mount for the main gear must move freely. Adjust as
necessary.
Der Halter für das Hauptfahrwerk muss sich frei bewegen
können. Justieren Sie falls notwendig.
Le support du train principal doit pivoter librement. Ajuster
si nécessaire.
Il supporto del carrello principale si deve muovere
liberamente. Regolare se necessario.
10
8-32 x 1/2 inch
L
L
R
R
x8
Secure the main gear to the fuselage. The strut bracket fits
between the fuselage and rear main gear mount.
Schrauben Sie das Hauptfahrwerk an den Rumpf. Der
Strebenhalter passt zwischen Rumpf und hinteren
Fahrwerkshalter.
Fixer le train principal au fuselage. La fixation des haubans
se glisse entre le fuselage et le support arrière du train
principal.
Fissare il carrello principale alla fusoliera. Il supporto del
montante si inserisce tra la fusoliera e l'attacco posteriore
del carrello principale.
11
4-40 x 5/8 inch
#4
4-40
x2
x2
x2
Attach the cross brace to the front main gear mounts.
Schrauben Sie den Kreuzhalter an die vorderen
Fahrwerkshalter.
Fixer la traverse aux supports avants du train principal.
Attaccare la traversa al supporto anteriore del carrello
principale.
12
4-40 x 5/8 inch
4-40 x 1/2 inch
#4
4-40
L
L
R
R
x4
x4
x2
Attach the bungee assembly to the main gear and the cross
brace.
Montieren Sie die Federung an das Hauptfahrwerk und
Kreuzhalter.
Fixer l'ensemble d'amortissement au train principal et à la
traverse.
Attaccare l'insieme ammortizzante al carrello principale e
alla traversa.
x2