OPTIONAL•OPTIONALE•OPTIONNEL•OPZIONALE
The cockpit kit will be shown installed using the included
18-inch extensions. Changing the 18-inch extensions for
24-inch extensions will allow you to route them under the
cockpit fl oor and around behind the cockpit kit, hiding
them from view.
Der Cockpitausbau wird hier mit den 45,72cm (18 inch)
langen Servolängerungen dargestellt. Wenn Sie die
Verlängerungen gegen die 60,96cm (24inch) wechseln,
können Sie die Verkabelung von aussen unsichtbar unter
dem Cockpitboden führen.
Cette photo montre les rallonges de 45 cm fournies
installées. Le remplacement de ces rallonges par des
modèles de 60 cm de long vous permettront de les glisser
sous le plancher du cockpit et de les dissimuler derrière le
kit d'habillage du cockpit.
Viene mostrato il kit dell'abitacolo installato con le
prolunghe da 45cm. Se si cambiano queste prolunghe
con altre da 60cm, sarà possibile farle passare sotto al
pavimento e dietro all'abitacolo, nascondendole alla vista.
34
1
Remove the radio covers from inside the fuselage. Use
medium CA to glue the cockpit kit pieces to the top of the
covers. Make sure to align the pieces with the covers.
Entfernen Sie die RC Abdeckungen aus dem Innenraum.
Kleben Sie die Cockpitausstattung mit Sekundenkleber auf
die Unterseite der Abdeckungen und achten auf die Passung.
Retirez les trappes d'accès radio situées à l'intérieur du
fuselage. Utilisez de la colle CA médium pour y coller
sur le dessus les éléments du kit d'habillage du cockpit.
Assurez-vous que les éléments sont correctement alignés
avec les trappes.
Togliere le coperture radio dall'interno della fusoliera.
Usare colla CA media per incollare i pezzi dell'abitacolo
sulle coperture. Accertarsi che i pezzi siano allineati alle
coperture.
2
Remove the tie wraps holding the fl ap and aileron servo
extensions inside the fuselage. Remove the receiver switch
and ignition switch from the fuselage.
Entfernen Sie die Kabelbinder die Klappen- und
Querruderservoverlängerungen im Rumpf halten. Demontieren
Sie den Empfänger und Zündschalter aus dem Rumpf.
Retirez les colliers qui maintiennent les rallonges des servos
de volets et d'ailerons à l'intérieur du fuselage. Retirez du
fuselage l'interrupteur de la radio et de l'allumage.
Togliere le fascette che fi ssano all'interno della fusoliera le
prolunghe dei servi di fl ap e alettoni. Togliere dalla fusoliera
gli interruttori del ricevitore e dell'accensione.
3
Fit the fl ap and aileron extensions through the holes in the
cockpit fl oor.
Führen Sie die Klappen- und Querruderverlängerungen durch
die Löcher des Cockpitbodens.
Glissez les rallonges des servos d'ailerons et des volets au
travers des ouvertures du plancher du cockpit.
Inserire le prolunghe di fl ap e alettoni attraverso i fori nel
pavimento dell'abitacolo.