3
Connect the leads for the servos to the receiver. The aileron
servo extensions will have a small piece of tape to identify
them from the fl ap servo extensions.
Schließen Sie die Servokabel an den Empfänger an.
Die Querruderservokabel sollten mit einem kleinem
Stück farbigen Klebeband markiert werden, um sie von
Klappenverlängerungskabeln zu unterscheiden.
Connectez les prises des servos au récepteur. Les rallonges des
servos des ailerons seront à repérer à l'aide d'un ruban adhésif
pour les différentier des rallonges des servos des volets.
Collegare i fi li dei servi al ricevitore. Le prolunghe dei servi
alettoni avranno un piccolo pezzo di nastro per distinguerle
da quelle dei fl ap.
14
4
Cut a 6-inch (150mm) piece of hook and loop strap and
place it inside the fuselage. Secure the receiver using the
hook and loop strap. Use a small piece of hook and loop tape
between the receiver and plywood to keep the receiver from
sliding during fl ight.
Schneiden Sie ein 150mm langes Stück Klettband zurecht
und führen es wie abgebildet in den Rumpf. Sichern Sie den
Empfänger mit dem Klettband im Rumpf. Befestigen Sie den
Empfänger auch an der Unterseite und an der Abfl agefl äche
mit einem Stück Klettband, damit er sich nicht im Flug
bewegen kann.
Coupez un morceau de bande auto-agrippante d'une
longueur de 150mm et placez-le dans le fuselage. Fixez le
récepteur dans le fuselage à l'aide de la sangle auto-
agrippante. Placez un morceau de bande auto-agrippante
entre le récepteur et le contreplaqué pour éviter son
glissement durant le vol.
Tagliare un pezzo da 15cm di cinghia a strappo e metterla
all'interno della fusoliera. Fissare il ricevitore con una
cinghia a strappo. Mettere un piccolo pezzo di nastro a
strappo tra il ricevitore e il compensato per evitare che
scivoli durante il volo.
5
Secure the remote receivers in the fuselage using hook and
loop tape.
Befestigen Sie die Satellitenempfänger mit Klettband.
Fixer les récepteurs satellites dans le fuselage à l'aide d'une
fi xation par bande auto-agrippante.
Fissare i ricevitori remoti nella fusoliera, usando del
nastro biadesivo.
RUDDER HINGES•RUDERSCHARNIERE•
CHARNIERES DE DIRECTION•CERNIERE
TIMONE
A (LIGHTING KIT ONLY•NUR MIT
BELEUCHTUNGSKIT•KIT D'ECLAIRAGE
UNIQUEMENT•KIT DI ILLUMINAZIONE)
Solder two 24-inch (600mm) lighting extensions together.
Make sure the extension can plug into the controller. Stagger
the solder joints and wrap them with clear tape.
Löten Sie zwei 24 inch (600mm)
Beleuchtungsverlängerungen zusammen. Stellen Sie sicher,
dass die Verlängerung in den Controller gesteckt werden
kann. Löten Sie die Kabel versetzt und isolieren diese mit
klaren Klebeband.
Souder l'une à l'autre deux ralonge d'éclairage de 24 pouces
(600mm). S'assurer que la rallonge peut se brancher dans le
contrôleur. Étaler les points de soudure et les envelopper de
ruban adhésif transparent.
Saldare insieme due prolunghe da 600mm accertandosi che
possano collegarsi al Controller. Sfalsare i punti di saldatura
avvolgendoli con del nastro adesivo.