Télécharger Imprimer la page

Mattel HotWheels GLC97 Mode D'emploi page 12

Publicité

STORAGE • RANGEMENT • AUFBEWAHRUNG • CONSERVAZIONE • OPBERGEN • ALMACENAMIENTO • ARRUMAÇÃO • FÖRVARING •
SÄILYTYS • OPBEVARING • OPPBEVARING • PRZECHOWYWANIE • ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • USKLADNĚNÍ • SKLADOVANIE • TÁROLÁS
1
2
22
3
SIDE VIEW • VUE DE CÔTÉ • SEITENANSICHT •
SET FRA SIDEN • SETT FRA SIDEN • WIDOK Z
VISTA LATERALE • ZIJAANZICHT • VISTA LATERAL •
BOKU • ΠΛΑΪΝΗ ΟΨΗ • POHLED ZE STRANY •
VISTA LATERAL • FRÅN SIDAN • KUVA SIVULTA •
POHĽAD ZBOKU • OLDALNÉZET
4
5
BACK VIEW • VUE
FRONT VIEW • VUE AVANT • ANSICHT
ARRIÈRE • ANSICHT VON
VORDERSEITE • VISTA FRONTALE •
HINTEN • VISTA DAL
VOORAANZICHT • PARTE DELANTERA • VISTO
RETRO • ACHTERAANZICHT • PARTE
PELA FRENTE • FRAMIFRÅN • KUVA EDESTÄ •
POSTERIOR • VISTO POR TRÁS •
SET FORFRA • SETT FORFRA • WIDOK Z
BAKIFRÅN • KUVA TAKAA • SET BAGFRA •
PRZODU • ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ • POHLED
SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU • ΠΙΣΩ
ZEPŘEDU • POHĽAD SPREDU • ELÖLNÉZET
ΟΨΗ • POHLED ZEZADU • POHĽAD
ZOZADU • HÁTULNÉZET
PERFORMANCE TIP • CONSEIL D'UTILISATION • TIPP • PER UNA MIGLIORE
PERFORMANCE • TIP • CONSEJO DE FUNCIONAMIENTO • DICA DE
FUNCIONAMENTO • ANVÄNDARTIPS • VINKKI • TIPS TIL AT FORBEDRE DIN
PRÆSTATION • TIPS FOR BEST MULIG YTELSE • WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
UŻYTKOWANIA • ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ∆ΟΣΗ • TIP PRO LEPŠÍ
VÝSLEDKY • TIP NA LEPŠIU HRU • TIPP A JOBB TELJESÍTMÉNYHEZ
To race your car smoothly, adjust track side walls and make sure boosters are
connected in the correct direction.
Pour que votre voiture roule sans accroc, ajustez les rebords des pistes et
vérifiez que les propulseurs sont connectés dans la bonne direction.
Die Seitenwände ausrichten und die Beschleuniger richtig herum verbinden,
damit das Fahrzeug in die richtige Richtung fährt.
Per far sfrecciare la macchinina senza intoppi, regola le pareti laterali della
pista e assicurati che i booster siano collegati nella direzione corretta.
Als je je auto soepel wilt laten racen, stel je de zijwanden van het circuit bij en
controleer je of de boosters in de juiste richting zijn aangesloten.
Para que el coche circule sin problemas, ajusta los laterales de la pista y
asegúrate de que los propulsores están conectados en la dirección correcta.
Para que o carro acelere suavemente, ajusta as paredes laterais da pista e
certifica-te de que os propulsores estão encaixados na direção correta.
För att bilen ska köra jämnt justerar du banans sidoväggar och ser till att
boostrarna ansluts i rätt riktning.
Varmista autojen tasainen kulku säätämällä radan sivuseiniä ja varmistamalla,
että tehostimet on liitetty oikein päin.
Kør jævnt ved at justere banens sidevægge og forbinde boosterne i den rigtige
retning.
Hvis du vil at bilen skal kjøre problemfritt, justerer du sideveggene til banen
og kontrollerer at utskytningsrampene er koblet til i riktig retning.
Aby jechać płynnie, dopasuj boczne ścianki toru i sprawdź, czy przyśpieszacze
są zamocowane we właściwą stronę.
Για να τρέξει ο αλά το αυτοκίνητό σα , ρυθ ίστε του πλευρικού τοίχου και
βεβαιωθείτε ότι οι προωθητέ είναι συνδεδε ένοι στη σωστή κατεύθυνση.
Aby vaše autíčko mohlo plynule závodit, upravte mantinely dráhy a ujistěte se,
že jsou urychlovače připevněny ve správném směru.
Bezproblémové pretekanie autíčka dosiahneš nastavením bočných stien dráhy
a kontrolou, či sú zrýchľovače pripojené v správnom smere.
Az autó zökkenőmentes haladásának biztosításához igazítsd meg a pálya
oldalfalait, és ellenőrizd, hogy a gyorsítók a megfelelő irányban vannak-e
csatlakoztatva.
B
23

Publicité

loading