7
Secure the propeller to the engine using the recommended
spinner adapter. Use a box wrench to tighten the propeller
bolt.
Schrauben Sie den Propeller mit dem empfohlenen Adapter an.
Ziehen Sie die Mutter mit einem Ringschlüssel fest.
Fixez l'hélice au moteur en utilisant l'adaptateur recommandé.
Utilisez une clé plate fermée pour serrer l'écrou de fi xation
d'hélice.
Fissare l'elica al motore usando l'adattatore consigliato
per l'ogiva. Per stringere il dado dell'elica usare una chiave
adatta.
8
Secure the spinner in position on the engine.
Schrauben Sie den Spinner fest.
Fixez le cône en position.
Fissare l'ogiva sul motore.
COCKPIT INTERIOR INSTALLATION•EINBAU DES COCKPITINTERIEURS•
INSTALLATION DE L'INTÉRIEUR DU COCKPIT•INSTALLARE L'INTERNO DELL'ABITACOLO
1
Use a small amount of medium CA to glue the cockpit back
into the fuselage. Make sure the back is fl at against the wood
before the glue cures.
Kleben Sie die Cockpitwand mit mittelfl üssigem
Sekundenkleber ein. Bitte stellen Sie sicher dass die
Rückwand plan am Holz anliegt bevor der Kleber trocknet.
Utilisez une petite quantité de colle CA fi ne pour coller le
panneau arrière de l'habillage du cockpit dans le fuselage.
Contrôlez que le panneau est bien posé à plat sur le bois
avant le séchage de la colle.
Usare un po' di colla CA media per incollare l'abitacolo alla
fusoliera. Prima che la colla asciughi accertarsi che la parte
posteriore sia ben aderente al legno.
2
Fit the cockpit fl oor into the fuselage. Use a small amount
of silicone adhesive where the fl oor contacts the fuselage to
secure its position inside the fuselage.
Passen Sie den Cockpitboden ein und kleben ihn an den
Kontaktstellen mit etwas Silikonklebstoff im Rumpf ein.
Installez le plancher du cockpit à l'intérieur du fuselage.
Utilisez une petite quantité de colle silicone où le plancher
entre en contact avec le fuselage afi n de sécuriser sa position.
Piazzare il pavimento dell'abitacolo nella fusoliera, fi ssandolo
con silicone adesivo.
67