15
L
L
30
R
R
Begin by placing the outer fl ap and aileron in position WITHOUT the use of epoxy. This will aid in the alignment of the remaining
fl ap sections. Apply epoxy to the fl ap torque rod and fl ap hinges. Place the fl aps into position and allow the epoxy to fully
cure before proceeding, making sure to maintain the alignment of the fl aps so they will operate correctly when the linkage is
installed.
Beginnen Sie die äußeren Klappen und die Querruder ohne Epoxy in Position zu setzen. Das hilft bei der Ausrichtung der
verbleibenden Klappen. Geben Sie Epoxy auf den Klappendraht und Klappenscharniere. Setzen Sie die Klappen in Position und
lassen das Harz vollständig trocknen. Überprüfen Sie dabei die korrekte Ausrichtung der Klappen, so dass diese einwandfrei
arbeiten wenn die Anlenkung eingebaut ist.
Commencez par positionner le volet extérieur et l'aileron SANS utiliser de colle époxy. Cela vous aidera à aligner les autres
sections de volets. Appliquez de l'epoxy sur la tige de commande et les charnières des volets. Placez les volets en position et
laissez entièrement sécher la colle époxy avant de passer à la suite.
Iniziare a posizionare il fl ap esterno e gli alettoni SENZA usare colla epoxy. Questo servirà a facilitare l'allineamento degli altri
fl ap. Mettere della colla epoxy sulla barra di torsione e sulle cerniere dei fl ap e aspettare che asciughi accertandosi che restino
allineati in modo da poter funzionare correttamente quando si installa il comando.
16
L
L
30
R
R
Once the epoxy cures for the inner and center fl ap, repeat
the process to glue the aileron and outer fl ap into position.
Check the alignment once again to make sure the fl aps are
positioned correctly.
Ist das Epoxy der inneren und mittleren Klappe gehärtet
wiederholen Sie den Vorgang um das Querruder und die
äußere Klappe festzukleben. Überprüfen Sie noch einmal die
Ausrichtung um sicher zustellen, dass die Klappen richtig
positioniert sind.
Une fois que la colle est sèche au niveau des charnières du
volet intérieur et du volet central, répétez le processus pour
coller les charnières de l'aileron et du volet extérieur. Contrôlez
l'alignement une nouvelle fois pour être sûr que les volets sont
correctement positionnés.
Quando la colla epoxy asciuga per i fl ap interno e centrale,
ripetere la procedura di incollaggio degli alettoni e del fl ap
esterno. Controllare ancora una volta l'allineamento per
essere sicuri che siano posizionati correttamente.
17
30
Use a small amount of epoxy to glue the dowel pins into the
leading edge of the wing. Mark the pins and sand with coarse
sand paper. Position the pins so 1/2 inch (13mm) of the pin
extends forward of the wing.
Kleben Sie mit etwas Epoxy die Führungsstifte vorne in die
Fläche ein. Markieren und schleifen Sie die Stifte so dass
13mm nach vorne herausschauen.
Utilisez de la colle époxy pour fi xer les pions de centrage
situés sur le bord d'attaque de l'aile. Poncez les pion à l'aide
de papier abrasif. Emboîtez les pions de façon à les faire
dépasser de 13mm en avant de l'aile.
Usare una piccola quantità di colla per incollare le spine di
centraggio sul bordo di entrata dell'ala. Segnare le spine
e carteggiarle. Posizionare le spine in modo che sporgano
dall'ala per circa 13mm.
27